副产
_
produce as a by-product
fùchǎn
produce as a by-productв русских словах:
вторичный продукт
后产物, 二次产物, 副产物
побочный
побочный продукт - 副产品
побочный продукт
副产品
продукт
побочный продукт - 副产物
субпродукт
副产品 fùchǎnpǐn
примеры:
农副产品批发市场
оптовый рынок фермерской продукции
建立农副产品配送中心
построить центр по распределению товаров сельского и подсобного хозяйства
将农副产品价格放开
abandon the control over the price of agricultural and sideline products
收购农副产品
purchase farm produce and sideline products
冻猪副产品
frozen pork by-products
冻羊副产品
frozen mutton offals
不产副产物的炉子
non-by-product oven
气体工业的副产品
gas by-products
副产品(物)
побочный продукт
我的赞助人用他们的小脑袋瓜造了这么个星际交通工具。就像设计得那样,这枚所谓的“火箭”十分不安全。但我觉得用一道简单的半折叠燃油催化工序,就能重新生成稳定混合物,提供可呼吸的氧气副产品。要想实现这一改变,我需要原始的工程图样。
Мизерного интеллекта моих благодетелей хватило на то, чтобы построить межпланетный транспорт. Спроектирована эта так называемая "ракета" так, что в голову приходят мысли только о гибели. Но, думаю, небольшая доработка катализаторов топлива позволит создать стабильный состав, побочным продуктом которого будет пригодный для вдыхания кислород. Чтобы произвести такие изменения, мне нужны чертежи ракеты.
曝露在这种特殊“副产品”中的后果非常可怕。
Конкретно этот "побочный продукт" оказывает довольно неприятное воздействие.
黑玫瑰号曾是皇家药剂师协会的航海实验室。船上自然有一些不稳定的……“副产品”。
"Черная роза" была мобильной морской испытательной лабораторией Королевского фармацевтического общества. Естественно, на борту находились нестабильные... "побочные продукты" наших исследований.
哀藤只会生长在雷文德斯的低地中。它的叶子和种子蕴含着力量,这也许是净化罪行的副产物。
Скорбная лоза растет только здесь, в низинах Ревендрета. Ее листья и семена наполнены силой – возможно, остаточной энергией искупленных грехов.
艾泽里特的提炼过程会产生一种肉眼不可见的副产品,不过在折射的荧光下很容易就能看到了。
В процессе обработки азерита выделяется побочный продукт, невидимый невооруженным глазом, но легко заметный при биолюминесцентном свете, преломленном определенным образом.
给我的那张,只是大计划的副产物吧。
Эти бумаги только верхушка айсберга.
没错,给你们的那张,只是这场研究的副产物而已。
Верно. Мы даже вручили тебе результат наших исследований.
这些果皮与肉类加工副产品的残渣中已经没有什么值得翻找的东西了。在纸盒与那些发臭的破布里碰碰运气吧。
В этой мерзкой каше очистков и мясных ошметков нет больше ничего интересного. Попробуй порыться в картонках или в вонючих тряпках.
不管他们用了什么石油化工副产品创造出这种人造味道,这种紧紧附着在包装纸上的味道。或者那只是你的记忆,在填补空白?
Побочные продукты нефтепереработки, использованные для создания этого аромата, намертво въелись в обертку. Или это твоя память заполняет пробелы?
东面吹来的风夹杂着一股浓厚的味道,原油、工业废液、重金属和其它现代副产品的味道。你几乎能∗尝到∗其中的滋味。
С востока тянет плотной смесью запахов: сырая нефть, тяжелые металлы и другие побочные продукты современной эпохи. Ты почти что чувствуешь это ∗на вкус∗.
我毫不意外你会这么喜欢迪斯科。塞美尼种族的文化战无不胜,必将生成很多这一类能让其他族群沉迷其中的副产品。
Я не удивлен, что тебе так нравится эта музыка. такое случалось со многими побочными продуктами, возникшики В процессе неизбежной культурной победы семенинской расы.
坏脾气难道不就是他生活的副产品吗?
Вздорный нрав может быть результатом его образа жизни.
氨气、煤焦油、焦煤都是煤气生产过程中的副产品。
Ammonia, coal tar and coke are all by-products obtained in the manufacture of coal gas.
煤油是提炼石油的副产品。
Kerosene is a by-product of petroleum refining.
这绝对是走向辉煌的转折点。我的最新发明是一根魔杖,用它指向任何一处都会在该处产生毒素。为了打造这根魔杖我要提取的毒药数量不容小觑,但确实产生了最有用的副产品。我一定能让这根特殊的魔杖卖个好价钱。
Очередной шедевр вашего покорного слуги. Моё новое изобретение – жезл, способный выстреливать ядовитым созданием в точку наведения. Для этого мне пришлось переработать весьма солидный объем яда, однако я получал весьма полезный побочный продукт. Я возлагаю на этот жезл огромные надежды.
决定如何处置副产品
Решите, что делать с побочным продуктом
начинающиеся:
похожие:
林副产品
林副产物
农副产品
土副产品
湿副产品
乳副产品
煤副产品
糖副产品
茧副产品
森林副产物
还原副产品
回收副产品
库存副产品
扣除副产品
研究副产品
炼焦副产氨
炼焦副产品
采矿副产品
稳定副产物
石油副产品
啤酒副产品
制盐副产品
烧酒副产品
农业副产品
鱼业副产品
油坊副产品
油籽副产品
植物副产品
牲畜副产品
消毒副产物
面粉副产品
工业副产品
煤气副产品
制糖副产品
自产副产品
大田副产品
畜牧副产品
烧酒副产物
油类和副产品
收购农副产品
禾谷类副产物
次要农副产品
植物油副产品
屠宰场副产物
有用的副产品
放射性副产物
炼焦副产车间
反应堆副产品
面粉加工副产品
有副产物的炼焦
食用屠宰副产品
酒精副产品饲料
农副产品加工机
农副产品加工业
农副产品加工品
肉类加工副产品
森林副产物饲料
肉品加工副产品
发酵工业副产物
主副产品区别计算
农副产品收购价格
肉类加工厂副产物
医药用冻猪副产品
确定副产品的用途
肉食加工厂副产品
农副产品加工机械
农副产品的收购政策
鱼类加工副产物中毒
农副产品购销合同条例