劝和促谈
quànhé cùtán
советовать о примирении и стимулировать проведению переговоров
примеры:
你得再劝劝他,才能和他开诚布公地谈谈。
Чтобы поговорить с ним тет-а-тет, его нужно еще поубеждать.
中方敦促以方慎重行事,切实回应国际社会的促和努力,为尽快重启巴以和谈创造条件。
Мы призываем Израиль проявить осторожность, практическими шагами отреагировать на усилия международного сообщества по примирению, создавая тем самым условия для скорейшего возобновления мирных переговоров между Палестиной и Израилем.
пословный:
劝和 | 促 | 谈 | |
I cù гл.
1) понуждать, теснить, заставлять, давить
2) торопить, подгонять, нажимать; ускорять, способствовать завершению
3) быть срочным, безотлагательным; быть сжатым (о сроке) 4) сближать вплотную, сводить вместе (рядом, в тесной близости); соприкасаться; тесный, близкий
II qú прил. пекинск.
диал. сморщенный, мятый
|