办公房地
_
служебные помещения
служебные помещения
примеры:
外地办公室房舍和工作人员住房准备金
Резервный фонд для обеспечения отделений и персонала на местах служебными помещениями и жильем
外地办事处办公室和工作人员住房基金
Fund for Field Office Accomodation and Staff Housing
你的旧办公地址在哪?
Где находится ваше старое рабочее место?»
请把办公地址的更改通知他们。
Please notify them of the change of the office’s address.
你说的旧办公地址,是不是诅咒商业区的要塞事故工作室?
Когда вы говорите о своем старом рабочем месте, вы имеете в виду студию „Фортрес Эксидент“ в Проклятой торговой зоне?
你说的旧办公地址,是不是广场那栋办公大厦的要塞事故工作室?
Говоря о своем старом рабочем месте, вы имеете в виду студию „Фортрес Эксидент“ в том офисном здании, что на площади?
在此通知所有流浪骑士,当场将会需要自愿人士担任护卫。在转移上述房地产时可能会发生些小型争执,也许需要用上肢体才能解决。所有自愿人士请至普雷格蒙之桥的陶森特税务长办公室报到,也就是直接到拍卖现场报到。
Странствующим рыцарям и прочим подобным: объявляется всем и каждому о том, что необходима будет помощь добровольных сил охраны порядка. При передаче означенной недвижимости новым владельцам могут возникнуть незначительные трудности, избавление от которых возможно исключительно с помощью средств непосредственного принуждения.
пословный:
办公 | 公房 | 房地 | |
заниматься служебными делами; служить; работать (о служащих); рабочий (об инвентаре)
|
1) социальное жилье; дом, принадлежащий государству; казенный дом
2) Гунфан (фамилия)
|
1) усадьба; участок земли под домом
2) здания и земельные угодья; недвижимость
|