加鲁斯
_
Гарудж
примеры:
红亚鲁加 (俄罗斯城镇)
Красная Яруга
消灭金加洛斯(普通安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (обычный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(史诗安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (эпохальный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭金加洛斯(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства Кингарота (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
消灭加洛西灭世者(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства разрушителя миров Кингарота (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭加洛西灭世者(史诗安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства разрушителя миров Кингарота (эпохальный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭加洛西灭世者(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства разрушителя миров Кингарота (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
消灭加洛西灭世者(普通安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства разрушителя миров Кингарота (обычный режим, Анторус, Пылающий Трон)
死亡领主,阿曼萨加德请求与你在阿彻鲁斯会面。
<Владыка/Владычица> смерти, Амалтазад ждет твоего возвращения в Акерус.
大酋长要求你帮助我们在斯托颂谷地、德鲁斯瓦以及提拉加德海峡建立岗哨。
Вождю нужна твоя помощь в создании плацдармов в долине Штормов, Друстваре и на Тирагардском поморье.
这群背叛者的首领叫巴鲁斯·加科因,去看看能不能从他身上找到什么消息。
За главного у них, кажется, Балос Хакен. Посмотрим, получится ли вытянуть у него какие-нибудь сведения.
完成任务后,就返回北边中央生态圆顶的中央圆顶哨站,将这一好消息告诉加鲁斯。
После этого отправляйся на заставу, расположенную на севере, внутри заповедника "Срединные земли", и сообщи Гаруджу о нашем успехе.
考加兹·亡斧已抵达阿彻鲁斯,帮助我们招募更多死亡骑士。他很善于发现人才。
Коргаз Топор Смерти прибыл в Акерус, чтобы помочь нам в вербовке новых рыцарей смерти. Он знает толк в перспективных новобранцах.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
恶魔掉落的这张羊皮纸上,居然写着通用语!上面提到了两个控制此地恶魔的恐惧魔王——迪亚索鲁斯和戈加农。
Этот пергамент выронил демон, но что странно – он написан на Всеобщем! В нем упоминаются два имени – Диатор и Горганнон. Эти два повелителя Ужаса, пользующиеся дурной репутацией даже среди себе подобных, управляют демонами в здешних местах.
温萨鲁斯在这里的东侧遗失了急速圣典,那本圣典可以给你的装备附加上少许的加速效果。那只是一个微不足道的小魔法,真的……
Мастер Винтхалус потерял "Манускрипт Скорости" в восточном крыле. Этот манускрипт позволит тебе наложить на все свое снаряжение небольшое ускоряющее заклятие. Детские игрушки, на самом деле...
出了52区后沿着东边的道路走,过了桥便是一座浮岛,岛上的中央生态圆顶内设有一座哨站。你可以在哨站中找到我的同事加鲁斯。
Пожалуйста, отправляйся на восток от Зоны 52 и по мосту перейди на следующий остров. Ты найдешь моего коллегу Гаруджа на Заставе внутри заповедника "Срединные земли" в Пустоверти.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
德鲁斯特正在暮辉林地强化军队。炽蓝仙野多数人都不记得他们了,但我记得。你得将他们彻底根除,才能摆脱他们,不然他们又会长回来,比以往更加难缠。
Друсты собирают войска в Сумеречной роще. Мало кто в Арденвельде их помнит, но мои воспоминания свежи как никогда. Их надо вырвать с корнем, а не то они снова отрастут и станут еще сильнее, чем прежде.
пословный:
加 | 鲁 | 斯 | |
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
книжн.
этот; это
|