势力范围
shìlì fànwéi
сфера влияния
Сферы влияния
зона влияния; орбита влияния; сфера влияния; Сфера влияния
shì·li fànwéi
сфера влияния帝国主义国家凭借其军力和经济力控制某国领域的一部或全部作为自己进行经济掠夺和政治侵略的特殊地区,不许他国插足。
sphere of influence
shìli fànwéi
sphere of influence1) 势力所能达到、控制的区域。
2) 特指一种力量将其力量所能控制的某国或某一领域的一部或全部,划为自己进行经济、政治、文化活动的范围,而不许其它力量侵入的特殊地区。
в русских словах:
влияние
сферы влияния - 势力范围
захват сфер влияния
争夺势力范围 zhēngduó shìlì fànwéi
орбита
орбита влияния - 势力范围
расширять
расширить сферу влияния - 扩张势力范围
силовой охват
势力范围
сфера влияния
势力范围, 影响范围
синонимы:
相关: 地盘
примеры:
划分势力范围
разграничивать (разграничение) сферы влияния
扩张势力范围
расширить сферу влияния
凭仗某人的势力范围
depend on the sphere of one’s influence
争夺势力范围
scramble for spheres of influence
权力基地政界人物的势力范围
power base
西方列强不仅在中国内地划分势力范围,更想占领中国的边疆地区。
Западные державы не только поделили внутренние территории Китая на сферы влияния, но и замышляли оккупировать китайские пограничные районы.
去高地看看,那里是辛迪加的势力范围,就在斯坦恩布莱德的北面。
Ищи их в Высокогорье, на севере от Странбрада, где позиции Синдиката сильнее всего.
前往达尔坎的要塞消灭那些亡灵士兵,<name>。我们不但要巩固自己在幽魂之地的立足处,还要防止敌人扩展他们的势力范围。
Отправляйся в башню Проклятых Смертхольма и уничтожь их, <имя>. Мы не можем позволить армии нашего врага усиливаться в то время, как мы с трудом удерживаем плацдарм в Призрачных землях.
暗夜精灵利用精灵一族的魔法,在雷神要塞西边安营扎寨,并迅速发展成一片林地。我们必须削弱他们的防御力量,防止联盟进一步扩大势力范围。
Недавно Альянс сильно продвинулся на запад. При помощи своей эльфийской магии они тут быстро построили город и вырастили рощу. Мы должны их ослабить, чтобы они тут еще и корни не пустили.
天灾军团的势力范围仍在不断扩张,这一带的生灵惨遭屠戮。埃恩雷说利用天灾猛犸的毛皮或许可以制作一件伪装用的衣服,以此混入圣城恩其拉。
Храмовый город отравил окружающие земли и их обитателей. Эйри считает, что из шкур порабощенных Плетью мамонтов можно сделать плащ, который скроет от глаз Плети того, кто туда проберется.
当我们刚刚抵达卢安荒野时,拜龙教还仅仅在西边隧道另一侧的黑翼集会所周围活动。但现在,他们的势力范围越来越大,已经接近我们的周边了。
Когда мы прибыли в чащобу Рууан, служители культа Змея уползли в пещеру Крыла Тьмы сквозь туннели на запад. Но теперь они нападают на нас.
在撤离营地之前,我们计划再次缩减它们的势力范围,就算是为自然界的平衡尽最后一份心力吧。你也瞧见啦,这次迁移还有许多准备工作没有做,你能不能帮帮我们呢?
Перед тем как покинуть это место, мы должны в последний раз сократить численность элементалей. Не хочешь ли ты помочь нам, пока мы завершаем подготовку к походу?
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向加林之陨的黑暗游侠阿莉娜报到。黑暗女王的部队需要你们的帮助,以拓展部落的势力范围,并击退联盟入侵者。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к темному следопыту Алине в удел Галена. Силы Темной Госпожи нуждаются в подкреплении, чтобы усилить власть Орды и вышвырнуть прочь захватчиков Альянса.
惹得欧娜不悦者,很快就能体会到她势力范围有多么广大。
Те, кто сердят Уну, вскоре узнают, какими огромными армиями она командует.
哈兰在冬堡经营旅店。就在法师公会的势力范围内。她会帮我们盯着法师。
Харан держит таверну в Винтерхолде. Заброшенное место в тени Гильдии магов. Она поможет нам следить за магами.
他们为此辩论了三天,说是贵族会议,但倒不如说像市集还比较贴切。讨论范围包括在宫廷、内阁里的职位、势力范围、皇家特权…等。
Продолжалось это три дня и напоминало скорее базар, чем дворянское собрание. Только торговали там конторами, должностями, сферами влияния и привилегиями.
这个嘛…要我打仗,跟要你去跳艳舞差不多困难。而且凯尔莫罕也离我势力范围很远了。
Хмм... Воин из меня никакой, а Каэр Морхен за пределами моей сферы влияния..
只有个小问题,鹿首精早已标记了你们之中的某个人。只要那个人还活在他的势力范围内,即使我杀了精怪,他也不会彻底死去,迟早还是会重生。
Есть одна загвоздка. Леший выбрал одного из вас. Покуда этот человек живет в этих краях, монстра нельзя убить навсегда. Он рано или поздно возродится.
在不到20年前,捷克共和国和波兰是他们的势力范围,所以俄国令人理解地无法接受美国在那里单方面部署其安全防御系统。
Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
但是他们无权拥有俄罗斯的沙皇和人民委员们300年来所觊觎的势力范围。
Но они не имеют права на сферу влияния, которую в течение 300 лет жаждали российские цари и комиссары.
其它后苏联时代的国家也面临要求重归俄罗斯势力范围的内部压力,并且感到被欧盟抛弃。
Другие постсоветские страны тоже испытывают внутреннее давление, чтобы вновь повернуться к России, и чувствуют себя заброшенными ЕС.
因此,中国人竭尽全力来加强在俄国的经济和政治地位,并且把俄国拉入其势力范围之中。
Поэтому китайцы делают все возможное, чтобы усилить свое экономическое и политическое положение в России, а так же вовлечь Россию в сферу своего влияния.
纳入势力范围
вовлечь в сферу влияния
扩大势力范围
расширить сферу влияния
пословный:
势力 | 范围 | ||
сила, мощь, влияние, могущество
|
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
|
похожие:
核力范围
听力范围
效力范围
应力范围
推力范围
重力范围
动力范围
权力范围
张力范围
视力范围
加力范围
压力范围
引力范围
广动力范围
耐受力范围
权力管辖范围
政治势力范围
瓜分势力范围
争夺势力范围
交变应力范围
高炮火力范围
应力极限范围
工作压力范围
升力变化范围
范围回复耐力
视力作用范围
推力变动范围
加力变化范围
属事效力范围
展开范围能力
个人效力范围
压力温度范围
范围恢复体力
视力所及范围
推力变化范围
脱离引力范围
磁力探伤范围
在权力范围内
时间的效力范围
弹性范围内应力
压力调节范围大
有限的压力范围
大范围天气形势
塑性范围内应力
狭窄的压力范围
视力线通达范围
爆炸力作用范围
固有膜片压力范围
选择之能力的范围
广动力范围神经元
视力所及的范围内
压力转换高度范围
压力中心移位范围
巩固扩张势力范围
地空导弹火力范围
脉冲拉伸应力范围
安装膜片压力范围
脉冲压缩应力范围
有效防御火力范围
应力强度因子范围
压力范围压力范围
获得认可的能力范围
在力所能及的范围内
可接受的压力温度范围
研究人类智力活动范围的科学
用可用拉力进行正常盘旋的范围
狭窄的压力范围, 有限的压力范围