勉强糊口
miǎnqiǎng húkǒu
еле сводить концы с концами, с трудом перебиваться, едва хватает на жизнь
earn ones tucker; scrape along; scratch; scratch along
make out a living
примеры:
毕竟我光是勉强糊口就已经够烦恼的了。
У меня и так полно забот, жизнь-то пошла нелегкая.
靠这吃饭真是艰难,但我们还是能勉强糊口。
Это тяжкий хлеб, но мы сводим концы с концами.
有些人穷到只能勉强糊口,但不建议用此物果腹。
Бывает, что с досады хочется локоть кусать. Но в данном случае лучше воздержаться.
这点儿草料勉勉强强够牡口吃两天
этого корма (травы) с трудом хватит скоту на два дня
пословный:
勉强 | 糊口 | ||
1) с трудом; еле-еле; через силу; неохотно
2) заставлять, принуждать
3) притянутый за уши, неубедительный
|
утолять голод; кормиться, добывать пропитание (средства к жизни)
|