匿名
nìmíng

1) скрывать своё имя
2) анонимный, тайный; безымянный; аноним
匿名揭帖 анонимный пасквиль (донос)
3) инкогнито
nìmíng
анонимный; скрыть своё имя
匿名信 [nìmíngxìn] - анонимное письмо
nìmíng
анонимность; инкогнито || анонимный; безымянный; не имеющий названия; неназванныйnìmíng
不具名或不写真实姓名:匿名信。nìmíng
[anonymity] 不露身分、 个人特征或不说明是什么人物
nì míng
不具名或不写真实姓名。
如:「匿名的攻讦是社会紊乱根源之一。」
nì míng
anonymousnìmíng
anonymous隐瞒真姓名,不署名。
частотность: #24690
в самых частых:
в русских словах:
АА
2) ("Анонимные алкоголики") 嗜酒者互诫协会, 戒酒匿名会
аноним
匿名作者 nìmíng zuòzhě
анонимка
〈复二〉 -мок〔阴〕〈口, 不赞〉匿名信.
анонимное письмо
匿名信
анонимность
匿名(性) nìmíng(xìng)
Анонимные алкоголики
嗜酒者互诫协会,戒酒匿名会
анонимус
匿名者
анонимщик
〔阳〕〈口, 蔑〉写匿名信的人; ‖ анонимщица〔阴〕.
деанонимизировать
解除数据的匿名化
неназванный
匿名的, 无名的, 不具名的
подбрасывать
подбросить анонимное письмо - 偷偷地扔下一封匿名信
синонимы:
примеры:
匿名揭帖
анонимный пасквиль (донос)
偷偷地扔下一封匿名信
подбросить анонимное письмо
收到匿名死亡恐吓
получать анонимные угрозы расправы
匿名密告
анонимный донос на кого
匿名买家的炼金师之箱
Алхимический ящик от анонимного покупателя
你看,比如说刚才这桩委托。我这位匿名的客户想要得到时空猎手的徽记来装饰他家的墙壁。
Например, последний заказ. Мой клиент, пожелавший остаться неизвестным, желает получить голову Охотника Вечности, дабы повесить ее на стене у себя дома.
匿名信?难道是有人准备栽赃盗宝团?
Анонимное письмо? Кто-то хочет подставить Похитителей сокровищ?
我们快看看匿名信的内容吧。
Давайте посмотрим, что в письме.
我们想看「那封匿名信」。
Покажи нам анонимное письмо.
那个写匿名信的人…究竟有什么阴谋呢?
Интересно, что же задумал автор анонимного письма?
不过,那封匿名信上写的约定时间,好像就是今天…
Но ведь в письме написано, что всё случится сегодня?
收到匿名恐吓电话
получать анонимный телефонный звонок с угрозами
匿名信!果然是有人准备栽赃盗宝团,这样查下去也许就能抓到真凶了!
Анонимное письмо! Кто-то хочет подставить Похитителей сокровищ. Мы должны выяснить, кто за этим стоит!
那匿名信一纸胡言乱语,不必这般兵戎相向的!拿去便是!
В этом письме всё равно нет ничего полезного. Оно не стоит пролитой крови... Просто заберите его!
盗宝团的璃月分部,刚才接到了一封匿名信。
Ячейка Похитителей сокровищ в Ли Юэ получила анонимное послание.
再次地,在魈的威名威慑之下,真正的盗宝团成员同意让你假扮高层,前往信中地址,在约定的时间与匿名信主会面…
И вновь, боясь прогневать Сяо, Похитители сокровищ позволяют вам выдать себя за авторитетного представителя банды и встретиться с таинственным незнакомцем.
嗯……是的。我是说,所有的钱都不是我出的。有个匿名合伙人在财政上支援我。
Ну... да. Но, знаешь, тут же не только мое золото. У меня есть молчаливый партнер, который помог с финансированием.
维瓦尔第银行||和任何大城市一样的,维吉玛也有矮人所拥有的维尔瓦第银行的分行。它座落于一座有极厚石墙的坚固建筑物中。装甲保险库是由连牙齿都有武装的守卫所看守,富有的顾客们可以信赖这个谨慎而专业的服务。这银行一向颇有名声,声誉并未因最近所流传它已经被接管的谣言影响。很明显地,这银行的拥有者有财务问题,一位匿名的投资者利用了这个弱点。
Банк Вивальди||Как и в любом большом городе, в Вызиме также есть филиал краснолюдского Банка Вивальди. Он располагается в крепком здании с очень толстыми каменными стенами. Бронированные сейфы находятся под наблюдением вооруженной до зубов охраны, а состоятельные клиенты вправе рассчитывать на разумное, профессиональное обслуживание. Несмотря на солидную репутацию банка, ходят слухи, что недавно он был выкуплен анонимным инвестором, который удачно воспользовался финансовыми затруднениями прежнего владельца.
我只负责经营而已。股东想要保持匿名。
Я его снимаю, пока заведение работает. Пайщики пожелали остаться неизвестными.
我会为自己的行为负责。我不会隐藏在某个匿名的组织背后。
Я сам отвечаю за свои поступки и не прикрываюсь никакой безликой организацией.
你是对的,我喜欢匿名撸管人。
Ты прав, общество анонимных онанистов — это мое.
新颖。我想我的朋友中没有任何一个人有匿名艺术家的作品。或者,也许只有ly伯爵家的女婿卢卡拥有。
Оригинально. Кажется, ни у кого из моих друзей нет картин полностью анонимных художников. Разве что у Луки, зятя графа де Л’Ис.
当你到那儿的时候,也许你应该从匿名酗酒者旁边跳过去。你真是要∗笑死爹了∗。
Раз уж на то пошло, может и на собрание анонимных алкоголиков сходишь? Да ты просто ∗унылое говно∗!
当弗尔泰斯特要我调查亚甸国王的死因,并找出真凶时,我收到一封匿名信,要我别淌混水。
Когда Фольтест поручил провести расследование и установить виновных в смерти короля Аэдирна, я получила анонимку с требованием не вмешиваться в эту историю.
匿名-由一名祭司匿名出版的刊物,传阅甚广,并最终导致了凯尔莫罕的毁灭,许多猎魔人因此丧生。作者应该对猎魔人又怕又恨。
Аноним - сочинение безымянного жреца, издание и широкое распространение которого были причиной уничтожения Каэр Морхена и смерти многих ведьмаков. Автор, скорее всего, боялся или ненавидел ведьмаков.
烈焰蔷薇骑士团长的自传,由匿名作家所写。
Биография Великого магистра Ордена Пылающей Розы, написанная анонимом.
匿名表演,没有观众,地点是拍卖行。
Хм... Анонимное выступление в одном аукционном доме. Без публики.
当地传说称,这座桥是由巨魔所建,不过巨魔后来被匿名的猎魔人杀了。
Согласно местной легенде, мост был построен троллями, которые потом были убиты неизвестным ведьмаком.
有个可怕的怪物从我的一颗蛋里头敷了出来。虽然她严词否认,但我怀疑我家太太跟六只天鹅的其中一个搞外遇。我愿意付钱买下她通奸的证据。将以匿名保护提供者身分。
Из одного из моих яиц проклюнулась какая-то мерзость. Подозреваю, что утка загуляла с одним из шести лебедей, хотя она все отрицает. За доказательства, подтверждающие ее вину, хорошо заплачу. Гарантирую полную анонимность.
有署名的匿名信?
Аноним подписался?
我们收到一封匿名信。
We received an anonymous letter.
匿名发表的那篇文章被认为是哈珀女士所写。
The article, coming out anonymously, is fathered upon Ms Harper.
寄匿名信是懦夫的行为。
Sending anonymous letters is a cowardly act.
一个匿名电话导致被盗珠宝失而复得。
An anonymous call led to the recovery of the stolen jewels.
又一封匿名信:“亲爱的大头目,如果你在听这封信,你就比我所想的还笨。”什么……这到底是什么意思?
Еще одна анонимная записка: "Дорогой босс! Если ты это сейчас слушаешь, ты еще тупее, чем я думал". Что... Я не понял, что он имеет в виду?
我们收到一封匿名信:“在天鹅池里扔尸体的不管是谁,谢了。真的让晚上变得更浪漫了,气氛真的很好。”妈的,你们全都有病。
Мне передали анонимную записку: "Тому, кто сбрасывает трупы в лебединый пруд, спасибо. Отличная получилась обстановка для романтического вечера". Как же меня от вас всех тошнит...
начинающиеся: