千夫诺诺,不如一士谔谔
qiān fū nuò nuò,bù rú yī shì è è
指众多唯唯诺诺之人,不如一名诤谏之士可贵。同千人诺诺,不如一士谔谔”。
пословный:
千夫 | 诺诺 | , | 不如 |
*
1) тысяцкий
2) цяньфу (седьмой из титулов для заслуженных военачальников, дин. Хань)
|
1) перед существительным уступать, быть хуже
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
如一 | 士 | 谔谔 | |
1) последовательно, по одному и тому же курсу; неизменно; такой же, одинаковый, однородный, однообразный
2) единственный в своём роде
|
I сущ.
1) уст. учёный; образованный человек;
2) унтер-офицер; сержант; рядовой состав, солдаты
3) ист. служилое сословие; чиновник 4) самурай
5) мужчина, муж; молодой человек
6) * девушка
7) * служба
8) кит. шахм. ши, офицер
II собств.
Ши (фамилия)
III словообр. родовая морфема существительных, обозначающих
а) профессии (напр. 医士 врач; 飞行士 авиатор)
б) уважаемых лиц (напр. 战士 боец; 女士 госпожа)
|
1) говорить правду в глаза, высказываться с прямотой (нелицеприятно); прямая (нелицеприятная) речь
2) прямой, нелицеприятный; прямота
|