千水万山
_
形容路途艰难遥远。同千山万水”。
примеры:
相隔千山万水
be separated by numerous rivers and mountains
万水千山走遍
путешествия в дальние края
和这里隔了千山万水啊。
Дальше не придумаешь.
红军不怕远征难,万水千山只等闲
Красной армии не страшен дальний поход, что тысячи рек ей и тысячи гор!
Для армии Красной не страшен трудный поход, шагает она налегке чрез тысячу гор и в десять раз более вод.
Для армии Красной не страшен трудный поход, шагает она налегке чрез тысячу гор и в десять раз более вод.
难说,我已经走过了千山万水,还打算继续去看看万水千山。
Трудно сказать. Я уже полсвета обошел.
问他,你要不是效忠于神王,那是怎么一路跋涉千山万水,穿过黑环领地到达这里的?
Спросить, как бы вы зашли так далеко на территорию Черного Круга, если бы не служили Королю.
是啊,鄙人弗朗西斯,是从另一个国家「枫丹」,跨过了千山万水来到璃月港做生意的商人。
Верно. Ваш покорный слуга Фрэнсис проделал долгий путь из Фонтейна, чтобы делать бизнес в Ли Юэ.
用於哀悼我的,并非女子的哀号和泪水,而是战士的热血。倒下一个我,千千万万个我将站起来。
Мой народ будет оплакивать меня не слезами, а человеческой кровью. Пусть мне конец, но на мое место придет другой.
пословный:
千 | 水 | 万 | 山 |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|