占卜者之尘
_
Пыль Воржея
примеры:
为此,我需要一个稳定的占卜者之尘的来源。在这儿周围的地上你可以看到许多被丢弃的武器。你可以运用你的附魔技能将这些武器分解,得到占卜者之尘。你愿意帮忙吗?
Но для этого нужно, чтобы у меня постоянно был запас пыли Воржея. Посмотри по сторонам – ты увидишь много выброшенного оружия. С твоими-то навыками наложения чар ты легко сможешь распылить эти предметы. Поможешь мне?
乡村旅店||疲倦的旅人被煎培根、热甘蓝菜和有时甚至是著名的翼手龙蛋卷的香味吸引到这间旅店。一名占卜者住在紧邻酒馆之侧的小屋里。
Таверна в Темноводье||Лучший указатель, который привлечет усталого путника в местную таверну - запах жареной свинины, тушеной капусты,а временами даже знаменитого омлета из яиц виверны. В небольшой хибарке, приютившейся к стене таверны, живет гадалка.
пословный:
占卜者 | 之 | 尘 | |
I сущ.
1) пыль, прах; грязь; пыльный, запылённый, грязный
2) мирская суета; мирские (земные) заботы; пошлость; мирской, суетный, бренный 3) след (ноги); деяния предшественников
4) даос.一尘 одно поколение
5) нечистота; нечистый (в будд. философии: атрибут, качественная определённость, санскр. guna; приносимая опорами сознания, она омрачает его чистоту)
6) чэнь (одна десятимиллиардная часть尺)
7) мат. чэнь (название разряда десятичной дроби, имеющего различные значения в разные эпохи; обычно одна десятимиллиардная часть единицы)
II гл.
1)* покрываться пылью; пылиться
2)* запылить, присыпать, запорошить
III собств.
Чэнь (фамилия)
|