友谊比赛
yǒuyì bǐsài
дружеский матч, дружеские соревнования
примеры:
曼彻斯特联队在一场友谊比赛中击败了凯尔特队。
Manchester United beat Celtic in a friendly.
友谊第一,比赛第二
set (put; place) friendship before competition; Friendship first, competition second.; Friendship must come first and competition second.
这场比赛是联赛还是友谊赛?
Is this game a league match or a friendly?
同…的友谊赛
товарищеская встреча с кем-чем
由于天气欠佳, 篮球友谊赛取消。
Ввиду плохой погоды дружеский матч по баскетболу отменяется.
来一场友谊赛吧,火心老师?
О, инструктор! Как насчет дружеского матча?
我们的足球队在友谊赛中以2: 0获胜
Наши футболисты выиграли товарищескую встречу со счетом 2: 0; Наши футболисты выиграли товарищескую встречу со счетом 2А? 0
你获得的友谊赛任务奖励已达每日上限。
Исчерпан дневной лимит для наград в заданиях "Вызов другу".
但鲍克兰的居民却渐渐喜欢上骑士间的友谊赛?
Но жителям Боклера рыцарские бои пришлись по нраву?
利兹联队和曼彻斯特市队下星期有一场友谊赛。
There's a friendly between Leeds United and Manchester City next week.
你看起来酒量不错。不如来场友谊赛来赢个法杖吧?
Вижу, ты не прочь крепко выпить. Как насчет дружеской попойки на спор? На кону - чудный посох.
你看起来酒量不错。不如来场友谊赛,为你自己赢得一把法杖吧?
Вижу, ты не прочь крепко выпить. Как насчет дружеской попойки на спор? На кону - чудный посох.
你的任务是拿上武器与他们进行友谊赛,也就是格里恩所说的战斗冥想。
Ты <должен/должна> вооружиться и вступить с ними в дружеский бой. Кирии называют это боевой медитацией.
利兹联队和曼彻斯特市队下星期有一场友谊赛。 Manchester United were hammered 5-
There's a friendly between Leeds United and Manchester City next week.
“太棒了,曷城先生。这可是个好消息。”他拍了拍手。“看来我们正在进行一次寻枪的友谊赛。”
«Превосходно, господин Кицураги. Это превосходные новости». Он хлопает в ладоши. «Похоже, у нас наметилось дружеское состязание по поиску пистолета».
不,请各位留下来,我想请各位都喝一杯!我们要向这新阵营的问世敬一杯!如果有人想来场友谊赛,本人随时恭候!
Нет и нет! Это я приглашаю и всем ставлю выпивку! Надо отметить победу новой масти! А если кому охота сыграть пару партий в гвинт, не вижу препятствий.
пословный:
友谊 | 比赛 | ||
дружба; дружеский
|
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
|