反应炉
fǎnyìnglú
реакционная печь
реакционная печь
fǎn yìng lú
(nuclear etc) reactorfǎnyìnglú
phy. reactorreacting furnace
примеры:
安全棒紧急停堆棒, 事故停机棒, 安全棒, 快速停堆棒, 快速停炉棒(反应炉用)
стержень аварийной защиты
虽然有线上反应炉,但是如果要启动转送机,需要很长一段时间才能产生足够的电力。
Даже если реактор работает, требуется много времени на то, чтобы накопить заряд и активировать телепорт.
核口世界发电厂有数个核聚变反应炉,以替核口世界游乐园和设施供电。
На электростанции "Ядер-Мира" находились несколько ядерных реакторов, обеспечивавших энергией парки и аттракционы "Ядер-Мира".
半夜有个警铃响起,看来汲水管受到污染。我的意思时,水真的在发光了。那警铃一定是某种自动保护游乐园的安全装置。我们都听过核口世界装瓶厂有反应炉的传言。天晓得他们在核口可乐量子味里放了什么。管他的,已经过一年了。如果辐射风暴还没杀死我,再来一点辐射有差吗?我要去睡了。
Посреди ночи сработала сирена. Похоже, что в систему забора воды что-то попало – вода практически светится. Наверное, включилась какая-то автоматическая система защиты парка. Мы все знаем, что у "Ядер-Колы" на заводе по розливу газировки был какой-то реактор. Одному богу известно, что они добавляли в эту "Квантовую". Ну и ладно, ведь уже больше года прошло. Если радиоактивные бури меня не убили, то и небольшая утечка не повредит. Пойду спать дальше.
贝曼博士建议我们在反应炉区试试西塔波,看看来宾会有什么反应。跟一般标准辐射线不同,西塔波应该不会留下长期生理影响,而且立即会有效果。以前来宾离开游乐园好几个月之后,还要写博士的报告和追踪,那真是烦人,所以能换个新鲜事做做还不错。我今晚会爬到里面,亲自把核心阻尼器换了,确定一切都遵照贝曼博士的吩咐进行。
Доктор Бейтмен предложил исследовать действие тета-радиациии на тех, кто приходит в здание реактора. В отличие от стандартной ионизирующей, тета-радиация действует почти мгновенно и, как полагают, не должна приводить к долгосрочным изменениям в организме. Отслеживать отчеты врачей спустя несколько месяцев после посещения парка подопытным чертовски трудоемкая работа, поэтому этим переменам я только рад. Сегодня вечером залезу в камеру реактора и заменю фильтр радиации чтобы он точно соответствовал требованиям доктора Бейтмена.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。她要我解开保全系统封锁,这样才能进到反应炉区域内,而我必须先找到控制板。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Она попросила меня отключить блокировку и спуститься в реакторный зал, где можно найти плату управления.
你们的反应炉出问题吗?
А у вас какие-то проблемы с реактором?
首先,解除保全系统封锁,进到反应炉室。
Сначала снимите блокировку и войдите в зал реактора.
只是别期待我会为你们跳进反应炉里。
Только не надейтесь, что ради вас я прыгну в реактор.
哼,好啦。你想要我为你们跳进反应炉。拜托。
Хм. Хорошо. Вы просите меня прыгнуть в реактор? Серьезно?
紧急程序下,控制板会存放在反应炉室。去那里找。你应该找得到。
Аварийные процедуры предписывают хранить такие платы в зале реактора. Поищите там.
我们假设一个情况。假设反应炉核心融化,你是唯一能阻止的人。
Гипотетический вопрос. Допустим, реактор начал плавиться, и только вы можете предотвратить катастрофу.
所以你能阻止反应炉融化,但你会曝露在大量辐射中。你会怎么做?
Только вы можете предотвратить катастрофу, но при этом вы получите огромную дозу радиации. Что вы сделаете?
避难所标示牌 反应炉机组区
Убежище реактор
避难所科技超级反应炉
Суперреактор "Волт-Тек"
避难所科技超级反应炉围阻壳
Щит суперреактора "Волт-Тек"
避难所科技超级反应炉核心
Ядро суперреактора "Волт-Тек"
避难所科技超级反应炉基座
Платформа суперреактора "Волт-Тек"
所以赶紧把我们传送过来。我们和Z1-14与叛逃的合成人联合,再一同杀到核聚变反应炉那里去。
Поэтому телепортируй нас туда как можно быстрее. Мы объединимся с Z1-14 и синтами-повстанцами, а затем будем прорываться к ядерному реактору.
Z1-14已经把铁路成员带进学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Z1-14 привел в Институт бойцов "Подземки". Мне нужно добраться до реактора и разместить на нем ядерный импульсный заряд, чтобы мы смогли уничтожить Институт.
麻州核聚变厂的其中一个终端机指出,铍震荡器位于大楼里的地下室反应炉,我得找到ID卡才能进入设施的行政电梯。
В одном терминале "Масс фьюжн" указано, что бериллиевый импеллер находится в реакторе, в подвале здания. Мне нужно найти карту-ключ, которая дает доступ к лифту для VIP-персон.
我必须和尚恩确认反应炉的状态。
Надо поговорить с Шоном насчет реактора.
我已经和尚恩谈过,我会把学院的反应炉弄上线。
Мы с Шоном поговорили. Мне нужно запустить институтский реактор.
终于可以启动学院的反应炉,进入联邦新时代。
Пришло время наконец запустить реактор. Для Содружества наступает новая эпоха.
我必须跟尚恩谈谈有关学院反应炉的事,还有他的病。
Мне нужно поговорить с Шоном насчет институтского реактора и насчет его болезни.
麻州核聚变厂的反应炉已经解锁,现在应该可以取得铍震荡器了。
Доступ к реактору "Масс фьюжн" открыт. Теперь я смогу добраться до бериллиевого импеллера.
铍震荡器现在已经安全落入学院手中,可以准备启动反应炉了。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Институт. С его помощью они смогут запустить реактор.
进入学院反应炉唯一的途径就是透过理事室的终端机。
Добраться до реактора Института можно только с помощью терминала, который находится в комнате директора.
在麻州核聚变厂中一路过关斩将后,我抵达了反应炉楼层,现在我得想办法把铍震荡器移出反应炉。
Мне удалось пробиться на уровень реактора. Теперь нужно как-то вытащить из реактора бериллиевый импеллер.
反应炉正在运作,我需要参加一个特别的理事会会议,决定下一步怎么做。
Реактор заработал. Мне нужно посетить особое заседание Директората, на котором мы решим, что делать дальше.
通往学院反应炉的道路已经打开,我必须通过先进系统部实验室后才能抵达。
Путь к реактору Института открыт. Чтобы добраться до него, нужно пройти через лабораторию одела высших систем.
学院的反应炉已上线,而且理事会决定是时候消除所有对学院生存的威胁。
Реактор заработал. Директорат постановил, что теперь нам нужно устранить все потенциальные угрозы для Института.
我们已经抵达学院反应炉,只要装上核聚变脉冲炸弹,我们就终于能彻底摧毁学院。
Мы добрались до реактора Института. Как только ядерный заряд будет размещен, мы наконец сможем уничтожить Институт.
铍震荡器已经安装妥当,接下来只要按下电源传输开关,应该旧可以启动自由至尊的反应炉。
Бериллиевый импеллер установлен. Осталось активировать переключатель источников энергии, и реактор "Либерти Прайм" запустится.
既然铍震荡器已经在兄弟会手中,就可以用来重新启动自由至尊的反应炉核心了。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Братство Стали. С его помощью они смогут перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм".
我们已经进到学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Мы проникли в Институт. Мне нужно добраться до реактора и разместить на нем ядерный импульсный заряд, чтобы мы смогли уничтожить Институт.
有一支学院的队伍已派遣到联邦去保护能修理反应炉的人,我必须确保他们的安全。
Институт отправил в Содружество отряд, чтобы завербовать специалиста, который поможет в работе с реактором. Мне нужно проверить, все ли у них в порядке.
普雷斯敦·加维和义勇兵已经远距传送到学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Престон Гарви и минитмены телепортировались в Институт. Мне нужно добраться до реактора и заложить ядерный импульсный заряд, чтобы мы могли уничтожить весь комплекс.
为了重新启动自由至尊的反应炉核心,我必须从麻州核聚变厂废墟中回收“铍震荡器”,我得搭乘垂直飞行机尽快感到那里去。
Чтобы перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм", мне необходимо раздобыть в развалинах "Масс фьюжн" "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее сесть в винтокрыл и лететь туда.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从底下的甲板拿到核弹头,为潜水艇的反应炉补充燃料。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня достать ядерную боеголовку с нижней палубы, чтобы заправить реактор.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我必须依序安装阻尼线圈和核弹头,才能把潜水艇的反应炉修好。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Чтобы починить реактор, мне нужно установить в него демпфирующую спираль, а затем ядерную боеголовку.
司特吉从学院网络进行分析,找到了一个进入的方法:一条为他们的反应炉输送冷却水的旧隧道。我得让普雷斯敦知道我已经准备好发动对学院的攻击。
Стурджес проанализировал данные, добытые в сети Института, и нашел способ пробраться в комплекс: через старый тоннель, по которому течет вода для охлаждения реактора. Мне нужно сообщить Престону, что я могу приступить к штурму Института.
您不想用传统的方式杀掉辛劲。您让一座核子反应炉过载,以致死量的辐射杀死他(这是您的推测,您并未亲眼看见他死掉),然后赶在自己也死于辐射之前逃离能量涡轮机。
Вы не убиваете Синьцзиня собственноручно. Вместо этого вы перегружаете атомный реактор, подвергая его воздействию смертельной дозы радиации (но не присутствуете при смерти Синьцзиня). Вы сбегаете из турбины, прежде чем радиация убьет вас.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从索格斯铁工厂拿到核能阻尼线圈,来修理潜水艇的反应炉。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня помочь с ремонтом реактора. Мне необходимо раздобыть на заводе "Согас Айронворкс" демпфирующую спираль.
司特吉分析学院网络的资料后,找到了一条进入的路线,也就是供应反应炉冷却水的老水道。他给了我一卷全息卡带,那可以重设学院转送机的程式,将义勇兵带进去。
Стурджес проанализировал данные, добытые в сети Института, и нашел способ пробраться в комплекс: через старый тоннель, по которому течет вода для охлаждения реактора. Он дал мне голозапись, которая позволит перепрограммировать телепорт Института и перебросить туда минитменов.
我们到反应炉那里去吧。
Пора добраться до реактора.
反应炉运转率达100%。
КПД реактора сто процентов.
这一定就是反应炉了。
Это, видимо, и есть реактор.
眼睛放亮点,反应炉应该不远了。
Смотри в оба. Мы уже близко.
反应炉应该在附近了。
Реактор должен быть уже близко.
通往反应炉的路清空了。我们走。
Путь к реактору свободен. Идем.
我们必须清出前往反应炉的路。
Надо расчистить путь к реактору.
那台电梯直接通往反应炉。
Этот лифт ведет прямо к реактору.
反应炉应该离这里不远了。
Реактор должен быть где-то недалеко.
我想我们快到反应炉那边了。
Думаю, мы почти добрались до реактора.
我全都准备好了,但反应炉呢?
У меня все готово. Что насчет реактора?
跟紧一点,我们必须抵达反应炉。
Держись! Мы должны добраться до реактора!
学院有个大型的核聚变反应炉。
У Института есть огромный термоядерный реактор.
有没有带反应炉冷却剂回来?
Неужто мне наконец принесли охладитель реактора?
多亏了新的反应炉,我们电力很充足。
Благодаря реактору энергии у нас сколько угодно.
那就是反应炉。以它的时代来看,已经做得不错了。
Это реактор. Для своего времени вполне неплохой.
我们做得到的。我们只是得抵达反应炉那。
Мы справимся. Надо только добраться до реактора.
如果我们让反应炉再运作起来呢?或许会有足够动力。
Если мы запустим реактор? Возможно, этого хватит.
太好了,终于能让反应炉正式运作了。
Просто здорово, что мы наконец запустили реактор.
新反应炉比我想得还更惊人。
Новый реактор превзошел мои самые смелые ожидания.
在那里……麻州核聚变厂的反应炉。拜托别再盖成那样了。
Вот он… реактор "Масс фьюжн". Таких уже не делают.
不,你这蠢货!我还没把反应炉准备好!
Нет! Что за глупость! Я еще не приготовил реактор!
做得好,圣骑士。看来我们清出一条前往反应炉的路了。
Отлично, паладин. Похоже, путь к реактору свободен.
你去拿核弹头的时候,我要准备反应炉。
Пока вы добываете боеголовку, я подготовлю реактор.
我还是离这反应炉远一点好了。
Я бы предпочел восхищаться им с большого расстояния.
你能跟我解释一下反应炉的事吗?
А ты можешь поподробнее рассказать об этом реакторе?
这个我来就好,圣骑士。到反应炉那吧。
У меня все под контролем, паладин. Идите к реактору.
可以再说明一下制作反应炉冷却剂的方法吗?
Напомните, как можно приготовить охладитель реактора?
我们必须为新反应炉升级安全措施。
Нужно будет внести коррективы в технику безопасности.
接下来我们需要更多核燃料,来喂给扬子号的反应炉。
Затем нам нужно ядерное топливо. Для реактора "Янцзы".
反应炉启用,我现在也能安稳地睡着了。
Теперь, когда реактор запущен, я смогу спать спокойно.
我还需要反应炉冷却剂。还有吗?
Мне все еще нужен охладитель реактора. Вы его принесли?
你还要反应炉的零件?我大可在出任务的时候顺便找一些。
Вам нужны еще детали для реактора? Сказали бы заранее...
欢迎回来。找到反应炉冷却剂了吗?
И снова здравствуйте. Удалось найти охладитель реактора?
我觉得我们应该尽量远离那座反应炉。
Думаю, нам нужно держаться от реактора как можно дальше.
现在反应炉运转了,学院接下来的计划是什么?
Итак, реактор запущен, что Институт должен делать дальше?
技术部分由我来搞定。你只要负责反应炉就可以了。
Я разберусь со всей этой техникой. А ты займись реактором.
铍震荡器在反应炉内部。快想办法解锁。
Импеллер встроен в реактор. Найдите способ отключить замки.
反应炉的联锁系统还在运作。快想办法关掉。
Замки реактора еще работают. Вам нужно как-то их отключить.
这座反应炉似乎停摆了,应该没有危险。
Похоже, реактор нерабочий. Думаю, тут нам ничего не грозит.
好耶,干得好!看来不少通道都打开了,可以让你直达反应炉了。
У тебя получилось! Похоже, теперь путь к реактору свободен.
传送器让我烦恼就好。你的工作是到反应炉那边。
С телепортом я разберусь. Твоя задача добраться до реактора.
警告。侦测到反应炉裂缝,即将融毁。
Внимание. Обнаружено повреждение реактора. Авария неизбежна.
靠着大家的努力,我们最于能启动反应炉。
Наши усилия не пропали впустую. Мы готовы запустить реактор.
我们必须在合成人看穿我们之前抵达反应炉。
Нужно добраться до реактора, пока синты не раскрыли наш план.
我们最好快点到反应炉那,以免他们又想到方法把它封锁起来。
Надо добраться до реактора, пока нам снова не перекрыли путь.
帅啦。准许登入!这样应该可以到反应炉那了。
Роскошно! Доступ получен! Теперь можно добраться до реактора.
震荡器保存在反应炉内。一定有办法打开锁……
Импеллер закреплен в реакторе. Нужно как-то высвободить его...
有没有我要的反应炉冷却剂,铁卫?
Вы принесли мне охладитель реактора, который я просила, страж?
很好。反应炉启动后,我们会切断他们的广播。
Отлично. Когда мы запустим реактор, сразу же перехватим вещание.
有没有我要的反应炉冷却剂,圣骑士?
Вы принесли мне охладитель реактора, который я просила, паладин?
你尽管到反应炉那,我会把这个怪物搞定。
Ваша задача добраться до реактора, а я разберусь с этой зверюгой.
有他的帮忙,我们就可以让反应炉的运作进度超前。
С его помощью мы сможем существенно ускорить разработку реактора.
反应炉冷却剂应该已经做好了吧。舰上存量不多了。
Надеюсь, вы принесли охладитель реактора. У нас кончаются запасы.
反应炉的连锁系统一定仍在进行。你必须先关掉系统。
Наверное, замки реактора еще действуют. Вам придется их отключить.
铍震荡器应该在反应炉顶部的插孔里。
Бериллиевый импеллер должен быть в порту в верхней части реактора.
他们在倒戈的合成人协助之下,设法引爆了学院的核聚变反应炉。
С помощью синтов-мятежников им удалось взорвать реактор Института.
把学院的核聚变反应炉炸掉的那刻,就是碉堡山最光荣的时刻。
Мы взяли этот термоядерный реактор и засунули его Институту в жопу.
我是来摧毁反应炉的,尚恩。把整个学院一次了结。
Я здесь, чтобы взорвать реактор, Шон. С Институтом будет покончено.
反应炉启用后,我们终于可以拟定合成人加速生产的计划。
Благодаря реактору мы наконец сможем расширить производство синтов.
跟这里比起来,钻石城的反应炉简直小巧玲珑。
По сравнению с этим реактор в Даймонд-сити выглядит почти крошечным.
黎博士成功翻新了旧反应炉,这真是个好消息。
Нам повезло, что доктор Ли смогла привести в чувство старый реактор.
去吧,圣骑士。全兄弟会都等着看铍震荡器插进反应炉呢。
Действуйте, паладин… Все Братство ждет, когда вы подключите импеллер.
你干了什么?在核反应炉里裸泳?
Что с тобой стряслось? Захотелось поплавать внутри атомного реактора?
你是来看反应炉的,对吧?我们不靠你也让机器动起来了。
Хочешь взглянуть на реактор, так? Мы его прекрасно запустили без тебя.
如果素材我都有,我就自己制作反应炉冷却剂了。
Если бы у меня были все ингредиенты, я бы сама приготовила охладитель.
快离开反应炉室,拿震荡器到机场来。
Уходите из реакционной камеры. Нам нужно доставить импеллер в аэропорт.
我相信新反应炉启动后,设备部总算放心了。
Вне всякого сомнения, пуск реактора важнейшая веха в истории Института.
垂直飞行机对接系统与反应炉冷却剂输送系统皆正常。
Системы стыковки винтокрылов и системы термоядерного охлаждения в норме.
我们杀到反应炉那,装好炸弹,再迅速溜出去。
Пробьемся к реактору, установим заряд и свалим отсюда к чертовой бабушке.
不,你这蠢货!没有了阻尼线圈,反应炉会爆炸的!爆炸!
Нет! Что за глупость! Без демпфирующей спирали реактор взорвется! Баочжа!
现在反应炉开始动了,该是正面对抗敌人的时候了。
Теперь, когда реактор запущен, настала пора разобраться с нашими врагами.
核聚变反应炉的温暖光晕真是没得比,您不觉得吗,夫人?
Ничто не сравнится с мягким свечением ядерного реактора не правда ли, мэм?
尝试解决反应炉不稳状况。调整压缩率。
Пытаюсь снизить до минимума вибрацию реактора. Корректирую степень сжатия.
我想你以为反应炉启也有你的功劳。那根本是胡扯。
Вы, наверное, полагаете, что в пуске реактора есть и ваша заслуга? Чепуха.
核聚变反应炉的温暖光晕真是没得比,您不觉得吗,主人?
Ничто не сравнится с мягким свечением ядерного реактора не правда ли, сэр?
真是蠢毙了,奥斯汀他妈的在反应炉室干嘛?
Как глупо все получилось. Зачем Остина вообще понесло в реакторное отделение?
首先我们需要阻尼线圈,来稳定扬子号的反应炉。
Сперва нам нужна новая демпфирующая спираль. Стабилизировать реактор "Янцзы".
请到发射台顶部,将铍震荡器插入自由至尊引擎的反应炉。
Просто доберитесь до вершины крана и вставьте импеллер в порт реактора "Прайм".
反应炉室发出安全警报。启动紧急封锁。
Аварийная ситуация в реакторном отсеке. Запущена процедура аварийной блокировки.
我相信反应炉能改善所有人的生活。这是项伟大的壮举。
Да, реактор определенно повысит качество жизни всех людей. Это большое достижение.
真不敢相信整座城市的供电,就靠这栋大楼里的反应炉。
Невероятно. Они планировали, что этот реактор будет снабжать энергией целый город.
现在反应炉启动了,也许该是发展生命科学的时候了。
Реактор запущен. Теперь, наконец, можно будет подумать о расширении отдела Бионики.
我们在找的震荡器,应该会在反应炉上方的插槽上。
Вещь, за которой мы пришли, импеллер, должна быть воткнута в верхнюю часть реактора.
有,我想现在很够。足以一路杀去反应炉就已经很充裕了。
Да. Думаю, что да. Достаточно, чтобы прорваться к реактору, а нам только это и нужно.
新反应炉的改良电力输出功能会解决很多问题。好了,你需要什么?
Дополнительные мощности нового реактора решат нам уйму проблем. Так, вы что-то хотели?
小心,如果反应炉炉心的隔绝系统有漏洞的话,将会严重影响您的健康。
Осторожнее. Если реактор экранирован не полностью, это может быть опасно для здоровья.
我协助戴路卡先生维护反应炉,照顾避难所的核心。
Я помогаю мистеру де Луке с техобслуживанием реактора. Забочусь о самом сердце убежища.
总有一天,我会设计出更高效的反应炉,取代掉地下室那部老旧机器。
Когда-нибудь я разработаю более эффективный реактор на смену старой железяке в подвале.
我们的突击队渗透学院的地下设施,炸掉了他们的核聚变反应炉。
Наш штурмовой отряд проник в подземный комплекс Института и взорвал его ядерный реактор.
好像是跟他们的反应炉冷却水有关。司特吉会给你所有细节。
Это как-то связано с водой для охлаждения реактора. Стурджес тебе подробно все объяснит.
黎博士可能没表现出来,但我看得出来她对反应炉启用的事相当兴奋。
Доктор Ли старается не показывать свои эмоции на людях, но она очень рада пуску реактора.
学院的反应炉爆炸,确实会严重危害联邦的生态系统。
Взрыв реактора Института несомненно окажет значительное влияние на экосистему Содружества.
我必须诚实地告诉你,我不确定你要把反应炉重新启动这件事情,我听了是高兴……还是难过。
Я тебе честно скажу: не знаю, стало ли мне лучше или хуже от твоего объявления про реактор.
你炸掉反应炉之前应该先撤离学院的人员。很多无辜民众因此白白牺牲。
Надо было эвакуировать Институт, прежде чем взрывать реактор. Погибло много невинных людей.
很好。学院反应炉爆炸的地点离我们很近。
Отлично. Говорят, когда взорвался реактор Института, ударная волна почти докатилась до нас.
接着把核弹头放进反应炉。你在做的时候,我会从控制室观察动力强度。
Затем положите в реактор боеголовку. Я буду следить за уровнем энергии из центра управления.
那个……你们是叫做辐射吧。因为反应炉坏掉造成的。把我变成了这个怪物。
Фу шэ! Как вы говорите... радиация. Из поврежденного реактора. Превращать меня в это гуай у.
反应炉爆炸后,这个地方就会变成冒着浓烟的碎石坑。到时候一定很壮观。
После взрыва реактора здесь останется лишь дымящийся кратер да развалины. Вот это будет вид.
终于,翻新过的反应炉能运作了,不过我确定那不是你来这里的原因。
Наконец-то мы отремонтировали и запустили реактор. Но я так понимаю, вы здесь не из-за этого.
圣骑士,我们锁定反应炉的位置了。它可以从先进系统部穿过去。只是……你没办法进入那里。
Паладин, мы нашли реактор. Доступ через отдел высших систем. Только... сейчас туда не добраться.
警告,反应炉室侦侧到高量辐射,请作好适当的防护措施。
Внимание! В реакторном отсеке обнаружен высокий уровень радиации. Примите меры предосторожности.
你会需要这个的。这是核聚变脉冲炸弹;贴到反应炉上,就能从远端引爆。
Тебе понадобится это. Импульсный заряд. Установишь на реактор, а потом подорвем его дистанционно.
反应炉交给你担心,我来担心离开的时候,这个玩意最好能动起来。
Ты разберись с реактором, а я прослежу, чтобы здесь все работало, когда понадобится отсюда валить.
反应炉启用后,我们可以处理其他事情了,像是对付铁路组织。
Теперь, когда реактор запущен, можно сосредоточиться на других проблемах, например, на "Подземке".
我已经开始想下一个反应炉的事。我相信反物质值得发展。
Мы уже начали задумываться о реакторе следующего поколения. Я уверена, что будущее за антивеществом.
我设计并打造了反应炉,最后解决了电力的问题。
Я спроектировала реактор и руководила его постройкой. Проблема энергообеспечения робота была решена.
在我的协助之下,他们启动了他的反应炉,用他来对抗敌人。
С моей помощью Братство запустило реактор робота и использовало "Либерти Прайм" против своих врагов.
我预计他们会倾尽全力守护反应炉。他们现在一定已经看出我们的计谋了。
Могу предположить, что на защиту реактора они бросят все силы. Наверняка они уже обо всем догадались.
假如麻州核聚变厂启动了,那里的实验反应炉会让这种发电厂全部被淘汰。
Если бы "Масс фьюжн" запустила свой экспериментальный реактор, все станции вроде этой сразу бы устарели.
只要将铍震荡器插进引擎的反应炉插孔,再回到这里按下送电开关。
Просто вставьте бериллиевый импеллер в порт его реактора, затем вернитесь сюда и нажмите кнопку переноса.
你去把它放到反应炉上,我们就能把学院建立起来的一切全都炸个粉碎。
Главное дотащить его до реактора. И тогда мы устроим взрыв, который уничтожит все, что понастроил Институт.
如果你们听得到我,我拿到平面图了。先进系统部实验室……那就是反应炉的所在地,你们必须到那去。
Как меня слышно? Я достал поэтажный план. Вам нужна лаборатория отдела высших систем реактор находится там.
时间不等人。前往反应炉的时间越长,情况危急的合成人就越多。我们开始移动吧。
Время не ждет. Чем дольше будем добираться до реактора, тем больше синтов окажутся под угрозой. Выдвигаемся.
我现在相信我们有能力修复反应炉的冷却系统,我们只需要讨一些橡胶管材和冷却剂即可。
Я уверен, что нам удастся починить систему охлаждения реактора, если мы найдем резиновые трубки и охладитель.
好,接下来你就这样做:下去找反应炉。带着阻尼线圈和核弹头。
Так. Вот что вы должны сделать. Отправляйтесь к реактору. Возьмите с собой демпфирующую спираль и боеголовку.
嘿,将军。找到反应炉了……看来你必须前往先进系统部。只是,嗯,它锁上了。
Слушай, генерал. Я нашел реактор... похоже, придется пробираться в отдел высших систем. Вот только он заперт.
战前反应炉是为联邦理工学院建的,但只是测试用。
Реактор был построен Технологическим институтом Содружества еще до войны, но исключительно для научных целей.
很多人把我当作是搞破坏的,以为我搬进来是为了把反应炉弄坏,或是在饮用水里下毒。
Большинство тогда считали меня диверсантом, который проник в город, чтобы отравить воду или взорвать реактор.
原来他们还在使用一条连接到外头河川的水管。带来反应炉的冷却水。
Оказалось, они до сих пор пользуются старой водопроводной трубой, что выходит в реку. Для охлаждения реактора.
听着,他们在这里用反应炉。他们一定有保护措施。四处摸摸,我相信你会找到东西用。
Слушайте, они же тут работали с реактором. Наверняка здесь должно было остаться хоть что-то. Поищите и найдете.
戴路卡先生对反应炉的知识有限。他还是闲一点比较好。
Познания в технике у мистера де Луки, мягко говоря, ограничены. Так что лучше ему держаться подальше от реактора.
通常我不会建议你把手伸进奇怪的核聚变反应炉,但我想此时是个例外。
Обычно я рекомендую не совать руки в странные ядерные реакторы, но, наверное, в этот раз можно сделать исключение.
炸掉反应炉以前,是应该先疏散平民的,我为这点抱歉。
Нужно было эвакуировать мирных жителей, прежде чем взрывать реактор. Я жалею о том, что мне не удалось это сделать.
第三期,简单来说就是启动核子反应炉,替学院永久提供充足的电力。
Третья фаза это проект по запуску ядерного реактора, который обеспечит энергией весь Институт на обозримое будущее.
他找到某个还通往地面的旧隧道 是用来冷却反应炉的水的。
Он нашел какой-то старый тоннель, который выходит на поверхность. Вроде бы для подвода воды для охлаждения реактора.
记得下疏散令。我们炸掉反应炉前,必须留时间给市民逃走。
Обязательно отдай приказ об эвакуации. Мирным жителям нужно время, чтобы выбраться отсюда, пока реактор не взорвался.
我们用普利德温号的动力维持自由至尊运作,但所剩能源不足以冷启动核聚变反应炉。
Сейчас его снабжают энергией двигатели "Придвена", но для запуска его термоядерного реактора этого явно недостаточно.
我们的下个目标是反应炉。若有任何阻挠,我命令你一概摧毁……不论人类或机器。
Наша следующая цель реактор. Приказываю уничтожить каждого, кто попытается нам помешать... будь то человек или машина.
两百年前的实验反应炉?我会记得通知你家人的,假如发生什么……不幸的话。
Двухсотлетний экспериментальный реактор? Я непременно сообщу твоим ближайшим родственникам, если что-то пойдет… не так.
这才不是我的错!你们不要再怪到我头上了!是谁让那孩子走进反应炉室的?
Я не виноват! Хватит меня обвинять! Кто вообще пустил ребенка гулять в одиночку так, что он забрел в реакторное отделение?
反应炉现在发动了,我们不只有能力扩大合成人生产,更能扩大部署。
Мы запустили реактор, а значит, мы можем не только расширить производство синтов, но и закрепить наше влияние на поверхности.
兄弟会的突击队设法炸掉了学院的核聚变反应炉,完全摧毁了整个地下设施。
Затем штурмовой отряд Братства сумел взорвать ядерный реактор Братства, тем самым полностью уничтожив весь подземный комплекс.
最近的事件让我们行程大乱。现在让反应炉启用是我们首要之务。原本启用日是在……嗯,昨天。
Недавние события немного нарушили наш график. Теперь задача номер один отремонтировать реактор. Он нам был нужен... еще вчера.
今天,我们将启动我们的核子反应炉,以确保地面上的世界灭绝之后,我们仍将长久生存。
Сегодня мы запускаем наш атомный реактор, благодаря которому сможем выжить даже тогда, когда цивилизация на поверхности вымрет.
这是核聚变脉冲炸弹。工匠汤姆匆匆赶出来的,能把反应炉和方圆几百公尺内的东西全都消灭掉。
Это импульсный заряд. Техник Том отрегулировал его так, что он уничтожит реактор и все вокруг в радиусе нескольких сотен метров.
唉,我不确定你听过多少反应炉的状况,但看来要你多待一会是强人所难。
Не знаю, что тебе удалось услышать о подготовке реактора. Тебе это явно было настолько неинтересно, что я не стал тебя задерживать.
其实,我要为一切道歉。我们的反应炉快好了,我的身体每况愈下,而且我之前就打算向你透露我希望你接手。
Многое. Наш реактор почти готов, мое здоровье ухудшается, а еще я собирался сообщить всем о том, что назначаю тебя своим преемником.
反应炉快完工了,但近期的测试发现,我们还有几件事情要做。因此,我们来到了第三期。
То есть реактор почти готов, но недавние испытания показали, что перед пуском нам нужно сделать кое-что еще. Это и есть Третья фаза.
我们一弄好反应炉,你就要把我们拉出来,还要把没有武器的人送出去,包括学院职员。
Тебе предстоит вытащить нас, когда мы закончим с реактором, а также переправить всех, кто будет невооружен. Включая персонал Института.
我可以预先做好维修的准备,舰上的燃料也还够用,但反应炉冷却剂快用完了。
Я успеваю заниматься ремонтом, и топлива у нас достаточно, чтобы контролировать реакцию синтеза, но у нас кончается охладитель реактора.
嗯,反应炉和很多相关系统——你知道的,冷却、监控、配电——都是大战前的技术。
Ну, реактор и кое-какие связанные системы охлаждение там, понимаете ли, контроль, распределение питания это все еще довоенной постройки.
我不只专精于反应炉维护,现在我还受过帮他洗衣服、帮他拿酒,以及帮他打理一切的专业训练。
Мало того, что я ремонтирую реактор, мистер де Лука также дает мне задания стирать его вещи, приносить ему алкоголь и все за ним убирать.
反应炉启用之后,一旦电磁场消失,我们会将手上有的所有支援都传送过去。相信我,我们一定会成功。
Теперь, когда у нас есть реактор, мы сможем бросить в бой все свои силы. И поверьте мне, как только поле будет отключено, мы это сделаем.
唉唷,抱歉啦,老大。我那时候忙着解密学院资料,还要准备炸掉看都没看过的核聚变反应炉耶。
Ну извини, босс. Я был немножко занят взламывал институтские файлы и готовился взорвать ядерный реактор, который не видел ни разу в жизни.
他在理论物理学相当有天赋。学院认为他是很棒的人才,尤其是帮忙反应炉运作。
Он настоящий гений в области теоретической физики. Он мог бы принести большую пользу Институту, особенно в том, что касается запуска реактора.
反应炉顺利运转后,我们已经回头处理我们的固定专案。我确信华生博士正在解决我们激光武器的动力消耗问题。
Реактор работает, поэтому мы вернулись к текущим проектам. Доктор Уотсон, если я не ошибаюсь, занят оптимизацией энергозатрат лазерного оружия.
启动核聚变反应炉需要高功率能量输入。一旦启动就能自行运转。
Ядерные реакторы нуждаются в большом притоке энергии для запуска цепной реакции. Но как только она запущена, дальше она поддерживает сама себя.
把它贴到反应炉上,可以从安全距离远端引爆。这颗炸弹足以把整个学院歼灭殆尽。
Установи его на реактор, а взорвать можно дистанционно с безопасного расстояния. Этого будет более чем достаточно, чтобы полностью уничтожить Институт.
嗯,真失望啊。你的测试反应炉最新报告前景相当令人看好,你的大学也始终相当支持……
Я разочарован. Последние результаты тестов реактора оказались такими многообещающими. А ведь в прошлом ваш университет был более чем готов сотрудничать...
反应炉?
Реактор?
要更多反应炉零件?
Другие детали для реактора?
消灭反应炉楼层警卫
Устранить охрану у реактора
麻州核聚变厂主反应炉
Главный реактор "Масс фьюжн"
主反应炉·设施房间
Главный реактор отдел снабжения
联邦理工反应炉主要控制站
Станция управления реактором ТИС
= 舱壁:中层反应炉旁道
Переборка: нижний проход к реактору
主反应炉·反应炉控制
Главный реактор управление реактором
在反应炉里装设核聚变脉冲炸弹
Заложить импульсный заряд в реакторе
舱壁:上层反应炉旁道
Переборка: верхний проход к реактору
开始反应炉启动程序
Запустить протокол активации реактора
舱壁:反应炉室 / 飞弹发射口
Переборка: реактор/пусковые установки
开始反应炉关机程序
Запустить протокол отключения реактора
主反应炉·原型工程
Главный реактор прототипное проектирование
制作反应炉冷却剂?
Приготовить жидкость для охлаждения реактора?
帮督学英格兰姆收集反应炉冷却剂
Забрать у проктора Инграм жидкость для охлаждения реактора
在战前,联邦理工学院在其地下核反应炉执行了许多实验。如今,它的用途已改变,启用后将能为学院提供几乎无止尽的电力。
До войны подземный ядерный реактор Технологического института использовался в экспериментальных целях, но сейчас его предназначение изменилось. Как только он будет запущен, у Института появится практически неисчерпаемый источник энергии.
反应炉有问题。第一波爆炸所产生的震波肯定破坏了隔离层,因为实验室的侦测器侦测到有持续外泄的情况。更糟的是,威尔一直尝试要破解管理控制权。我不断努力想阻止他,但肩膀上的伤口可能已引起败血症,我不晓得自己还能撑多久。
С реактором проблемы. Видимо, ударная волна от первого взрыва повредила защитную оболочку, так как датчики в лаборатории показывают растущую утечку. А тут еще Уил пытается взломать систему административного управления. Я пытаюсь его остановить, но рана на плече загноилась, и я не знаю, сколько еще продержусь.
天哪,我做了什么?!镇上所有人都寄信对我说学院要进攻了,问我是不是我干的!居然有人敢说我是合成人!不管怎样,他们一定发现了反应炉研究的事情,但研究甚至没完成。爸爸说掠夺者可能只是想捉弄我们,但我不知道……如果真的是学院怎么办?我必须回去那里找那份资料。
О боже, что теперь будет?! Все в городе пишут мне, что сюда идет Институт и спрашивают, не моя ли это вина?! Кто-то даже обвинил меня в том, что я синт! Наверное, кто-то узнал про исследования, связанные с реактором, но ведь они же еще даже не завершены. Папа сказал, что это, наверное, был какой-то жулик или рейдер, который пытался нас обмануть. Но я не знаю... А что если это действительно Институт? Нужно как-то пробраться туда и найти информацию.
老天这好大啊。我把硬碟里的一部份资料挖出来了,这看起来是有关反应炉效率的研究。资料有一部分毁损了,但我应该能在其他地方找到其余的资料。有个商人经过这里,所以我想可以来打听一下,若是找到剩余的部分可以换到些什么。他说只要找到对的人,这类东西可能价值数百枚瓶盖!我们说好,如果他找得到买家,我们就一三分帐。现在我只需要想出如何弄到剩下的资料!
Ох, вот это история. Мне удалось вытащить часть данных с диска похоже, это какие-то исследования эффективности реактора. Часть информации повреждена, но, возможно, я смогу добыть ее где-то еще. Мимо проходил караван, и я подумала, что торговец сможет оценить мою находку. Он сказал, что за такую штуку кто-то может уплатить несколько сотен крышек! Мы с ним договорились поделить прибыль один к трем, если он найдет покупателя. Теперь надо понять, как добыть остальные данные!
пословный:
反应 | 炉 | ||
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|
1) печь, топка, котел; очаг; горн
2) жаровня; курильница
3) топка; плавка
|
начинающиеся: