受到耻辱
_
навлечь бесславие на
примеры:
蒙受耻辱
покрыть себя позором; опозориться
忍受耻辱
bear a shame
使…蒙受耻辱
покрыть кого позором; покрывать позором; покрыть позором
蒙受耻辱; 自取耻辱
покрыть себя позором
使某人蒙受耻辱
cause shame to sb.
往…脸上抹黑; 玷辱; 使蒙受耻辱
Класть пятно на кого-что
往脸上抹黑; 往…脸上抹黑; 使蒙受耻辱; 玷辱
класть пятно на кого-что
[直义] 谁家的母牛都可以叫, 就你家的母牛不能叫.
[释义] 轮不到你来说(评论)这件事.
[用法] 轻蔑地,谴责地回答因某事而蒙受耻辱的人,有污点的人的指责,控诉或自夸时说.
[参考译文] 谁说都可以, 就你没有资格说.
[例句] Придёт (Егор Трапезников) в бригаду и станет разъяснять колхозникам решения пленума, убеждать их честно и добросовестно труди
[释义] 轮不到你来说(评论)这件事.
[用法] 轻蔑地,谴责地回答因某事而蒙受耻辱的人,有污点的人的指责,控诉或自夸时说.
[参考译文] 谁说都可以, 就你没有资格说.
[例句] Придёт (Егор Трапезников) в бригаду и станет разъяснять колхозникам решения пленума, убеждать их честно и добросовестно труди
чья бы корова мычала а твоя бы молчала
пословный:
受到 | 耻辱 | ||
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
|
позор, унижение; бесчестие, срам; позорить, унижать
|