变强
biànqiáng
укрепляться, усиливаться
в русских словах:
примеры:
由弱变强
go from weakness to strength
海莱特65高蠕变强度钛基合金
Hylite 65
蠕变强度, 蠕变极限
ползучепрочность, сопротивление ползучести
变强了!
Силушка богатырская!
你必须尽快把样品送过去,。我们的敌人每天都在变强,数量上我们也不再有任何优势。所以,我们必须发展出一种真正可靠的武器来应对他们的挑战!
Поторопись, <имя>. Наши враги превосходят нас силой и числом. Нам надо создать оружие, с помощью которого мы одержим победу!
我们保存着一种浆果,是从我们的故乡带来的……它本身没有什么特别之处,不过一旦与酒精饮料混合饮用,就可以让狂心狼獾人变得非常强壮。现在你也是氏族的一员了……你也要变强。
У нас есть ягоды, которые мы принесли с собой из другой земли, откуда мы родом... В них самих по себе нет ничего особенного, но если смешать их с алкоголем, то смесь любого из наших сделает силачом! Ты же теперь тоже принадлежишь племени Бешеного Сердца... Пришло время стать <сильным/сильной>.
现在我们要找一种东西,把它混入魔精,让先知喝了它以后非但不会变强,而且被大大削弱。
Теперь нам нужно придумать, как испортить настойку. Нужна особая добавка, чтобы, когда пророк выпьет смесь, его сила иссякла.
要成为强者中的强者,你必须去战斗。你到底有多渴望变强?
Если хочешь стать <сильным/сильной> – ты <должен/должна> драться. Насколько сильно ты этого хочешь?
这个生物死去时,某种能量被释放了出来,并转移到了你的体内。现在你感觉到自己变强了。
Когда это существо умерло, из его тела высвободилась некая энергия. Она перешла к вам, и теперь вы чувствуете прилив сил.
世界之魂的力量变强了,,但现在仍然有很多问题。艾泽里特正在从她的伤口中不断地涌出,而各方势力都在为了它的力量而相互争斗。
<имя>, душа мира окрепла, но положение все равно опасное. Азерит сочится из ран планеты, а за обладание им началась нешуточная борьба.
你所佩戴的项链在一点一点地变强,。但为了进一步地释放它的潜能,我们需要去一个更靠近世界之魂的地方。
Амулет набирает силу, <имя>. Однако полностью раскрыть его потенциал можно только рядом с душой Азерот.
敌人的密院每分每秒都在变强。要想全力进攻,我们必须寻找新的心能来源,以支撑储备。
Вражеские дома становятся сильнее с каждым часом. Чтобы дать им отпор, мы должны найти новый способ пополнить наш запас анимы.
是诺艾尔你变强了呢。
Ты стала сильнее, Ноэлль.
喔!好像变强了一些。找谁试试好了…
О! Я чувствую, что стал сильнее. На ком бы мне потренироваться...
你确实又变强了很多。
А ты действительно стал сильнее.
战斗可不是为了逞威风啊,托克。只有明白了「争斗」的意义,才能不断变强。
Что ты, Тевкр. Сражаются не для того, чтобы выглядеть круто. Стать сильнее можно только тогда, когда знаешь, за что сражаешься.
这就是我达达利亚不断变强的理由啊,哈哈哈…
Именно потому я, Тарталья, всегда становлюсь только сильнее. Ха-ха-ха...
痛快!又变强了不少。
Ух, хорошо! Я чувствую себя сильнее.
这些丘丘人身上的邪气又变强了吗…
Злые ауры этих хиличурлов будто стали сильнее...
也许是因为我实力没达标吧…但总是负责这些小事,我也一点变强的机会都没有嘛…
Возможно, я не так хорош, как остальные... Но мне всегда достаются мелкие задания. Мне с ними сильнее не стать...
同样追求变强的人,都是朋友,尽管这种友谊的形式,只能是互相争斗…
Тех, кто стремится стать сильнее, я считаю своими друзьями. Хотя такая дружба и проявляется только в схватке.
哈哈…我早说过,我不会放过任何一个变强的机会。
Ха-ха, разве я тебе не говорил? Я ни за что не упускаю шанс потренироваться и стать сильнее.
啊,变强了吗…变强,是什么呢?
О, я стала сильнее?.. А как это?
请告诉我继续变强的秘诀~欸?放心交给你就行?…这怎么行,我也要一起努力!
Прошу, скажи мне, как стать сильнее! Просто предоставить это тебе? Нет, нет, так не пойдёт! Я тоже хочу помочь!
哈,我可是每一秒都在变强的达达利亚,下次请做好苦战的准备。
Ха! Не забывайте, что я, Тарталья, с каждой секундой становлюсь сильнее. В следующий раз вы так легко не отделаетесь.
想要变强
Я хочу стать сильнее.
啊,理解了。变强之后,控制力量需要更多的精力了。
А, поняла. Если стать сильнее, то нужно больше усилий, чтобы контролировать силу.
说到底,世界属于我们这些追求变强的人。对于无聊无趣的弱者,我平常都不怎么愿意去理会。
Мир принадлежит сильным! Я избегаю общения со скучными слабаками, которые считают иначе.
雷泽使用「神之眼」的技巧日渐熟练。他暗暗下了决心:要变强,变得比谁都强。
Рэйзор владел Глазом Бога всё увереннее с каждым днём. Про себя он решился: «Я буду сильнее. Стану самым сильным!»
没能杀死它的,只会让我变强。
Все, что не убивает добычу, делает меня сильнее!
在你成长的同时,你的对手也在变强。下一场好好打,嗯?
Чем сильнее ты, тем сильнее твои враги. Подари нам достойное зрелище!
我们的力量变强了。灾祸不过是个序幕。
Наша сила растет. Кары — это лишь прелюдия.
打得漂亮!我变快了……也变强了!
Отличный бой! Я стала... быстрее... сильнее!
他的力量不断变强……
Он становится все сильнее...
「褪去旧皮!变快,变强!」 ~动物群祭师泰莉丝
«Сбросьте потускневшую оболочку! Явитесь из нее обновленными и сильными!» — Тирис, шаман фауны
「我们向墨癸斯献上弱者鲜血,他以让我们变强为报。」
«Мы предлагаем Могию кровь слабых, а взамен он делает нас сильными».
「肌肉不会让人变强, 它只会遮蔽灵魂的光芒。 真实的力量藏在纯净信念里。」 ~英刹园仕绅唐诺·欧洛威
«Стальные мускулы не делают сильным. Они лишь прикрывают свет души. Истинная сила в чистоте помыслов». — Донал Аллоуэй, городской староста Кинсара
学者认为伐莫是因为世世代代长居在地底才导致了他们失明。随着时间的推进,而他们其他的感官也就因此变强。
Ученые полагают, что жизнь под землей, поколение за поколением, лишила фалмеров зрения, однако со временем другие их чувства обострились.
他们以后会变强大的。而你……你证明了自己的力量。
А они станут сильнее. Что же до тебя... Твоя сила уже доказана.
我们将你带到这里是要让你变强,新人。那我们走吧。
Мы привели тебя сюда, чтобы сделать сильнее, свежая кровь. А теперь вперед.
我们带你到这里,是为了要让你变强,新人。现在,我们走吧。
Мы привели тебя сюда, чтобы сделать сильнее, свежая кровь. А теперь вперед.
那股味道正缓缓从喉咙中褪去……而药劲儿正在逐渐变强,你可怜的心脏正像笼中的鸟儿一样雀跃不已。额头大汗淋漓。牙关紧闭……
Вкус медленно стекает в глотку... Действие наркотика становится все сильней, твое сердечко бьется словно пташка в клетке. На лбу выступает пот, челюсти судорожно сжимаются...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск