口诛笔伐
kǒu zhū bǐ fá
громить (обличать) словом и пером; гневные обличения, филиппики, всеобщее осуждение
проклятие в словах и в письменной форме; осуждать пером и словом; осуждать словом и пером
kǒu zhū bǐ fá
用语言文字宣布罪状,进行声讨。kǒuzhū-bǐfá
[condemn both in speeches and in writings] 口头谴责, 笔端讨伐
他捐廉弃耻, 向权门把富贵贪求, 全不知口诛笔伐是诗人句。 陇上墦间识者羞。 --明·汪廷讷《三祝记》
kǒu zhū bǐ fá
to condemn in speech and in writing (idiom)
to denounce by word and pen
kǒu zhū bǐ fá
condemn (lash out at) both in speech and in writing; condemn both by word of mouth and in writing; condemn by speech and in writing; denounce both by spoken word and writing; denounce by tongue and pencondemn both in speech and in writing
kǒuzhūbǐfá
denounce orally and in writing用言语或文字宣布、声讨敌对者的罪行。也用於谴责坏人坏事。
частотность: #48286
синонимы:
примеры:
他断断续续地同评论家们口诛笔伐,使得肝火旺盛。 A region of southwest Yugoslavia bordering on the Adriatic Sea。 An ancient Balkan state, it long resisted the Turks and from1910 to1918 was an independent kingdom。 Montenegro then joined the newly formed Kingdom of the Serbs, Croat
He kept the adrenalin flowing with off-and-on feuds with his critics.
пословный:
口 | 诛 | 笔伐 | |
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|
I гл.
1) карать, идти карательным походом
2) казнить (преступника); наказывать, взыскивать
3) истреблять, уничтожать, губить 4) вырубать, вырезать (что-л.); очищать от (чего-л.)
5) исключать; снимать, устранять
6) жестоко упрекать; разносить, корить
II сущ.
наказание, кара
|