古老精灵盾
_
Древний эльфский щит
примеры:
- 古老精灵烫直技法
- Древнеэльфские процедуры выпрямления волос
一座古老的精灵…港口?
Похоже, это древняя эльфская пристань.
伊特利那的古老精灵预言。我希望他没事。
Древнее эльфийское пророчество Итлины. Надеюсь, с ним ничего не случилось.
古老种族都住在这一区。矮人工匠与精灵艺术…
В этом районе обитают представители Старшего Народа. Ремесленники-краснолюды и художники-эльфы.
而地下熔炉的上古法力源比人类或精灵还古老。
В Нижней кузнице владычествует древняя магия, что старше и эльфов, и людей.
而炉底密室所涌出的古代魔法比人族或者精灵族还古老。
В Нижней кузнице владычествует древняя магия, что старше и эльфов, и людей.
古辉树比金属更老,先于人类和精灵。你要用古老的魔法才能影响到它。
Великое древо старше любого металла, оно родом из тех времен, когда не было еще ни людей, ни эльфов. Тебе придется прибегнуть к древней магии, чтобы добыть его сок.
暗夜精灵是古老而又神秘的种族,与大自然和艾露恩之光息息相关。
Ночные эльфы – древний и таинственный народ, тесно связанный с природой и светом богини Элуны.
赛锥克说过在森林的瀑布附近有些古老的精灵建筑。我们可以从那里开始。
Седрик сказал, что недалеко от водопада в лесу есть древние эльфские постройки. Оттуда мы и начнем.
你只是另一个有年轻精灵外表的老古板精灵,善用巧妙的语言来掩饰一个明显的事实。
Очередной эльфский старец с телом юноши пытается спрятать правду за изысканными словами...
洛穆涅?那是个古老的精灵城市,那里相当遥远,位在庞塔尔的源流附近。为何挑选那里?
В Лок Муинне? Это эльфский город у истоков Понтара. Что Радовид там забыл?
铄古神木比人族、精灵,甚至比金属更加古老。因此你得要用古老的魔法才能影响到它。
Великое древо старше любого металла, оно родом из тех времен, когда не было еще ни людей, ни эльфов. Тебе придется прибегнуть к древней магии, чтобы добыть его сок.
它们生长於古老的精灵花园,摘下花朵时给它一滴鲜血,之後只要你把它带在身边,它就永不凋萎。
Они растут только в старых эльфьих садах. Чтобы роза не засохла, нужна капля крови. Эта не умрет, покуда ты будешь держать ее при себе.
应有尽有,无所不包。这里原本是一座古老的精灵神殿。女巫艾哈特把它变成自己的藏身之处。
Да чего только нет. Это древнее эльфское святилище, и ведьма Эйльхарт над ним тоже поработала.
<一枚非常古老的暗夜精灵戒指。似乎不应该出现在这座岛屿上,或许伊莉斯·逐星知道些什么>
<Очень старое кольцо работы ночных эльфов. Странно, что оно оказалось на этом острове, – возможно, Элиза Звездочет знает о нем что-нибудь.>
即使是以精灵来说,我的年纪也已经很大了。然而这森林更古老。我曾经在里面居住多年,对它十分了解,不过我对此无可奉告。
Я уже стар - даже по эльфским меркам. Но этот лес гораздо старше. Я живу в нем много лет и... просто понимаю его. Не могу этого объяснить.
饶了我吧!收起你的同情。我操这个古老的种族和他们的精灵语!现在,他们烧了人类的聚落、在我们的井里下毒、并且趁我们在大马路上落单时杀害我们。
Избавь меня от этого бреда! Старшие расы, Старшая речь - в гробу я их видел! Сейчас они жгут наши поселения, травят колодцы и убивают людей на большаках.
我和一小队高等精灵从我们的故乡奎尔萨拉斯来到这里。我们想要探寻凯斯利尔的古老传说……希望了解那颗水晶是如何被摧毁的。
Я с небольшим отрядом высших эльфов прибыл сюда из нашей родной страны, КельТаласа. Мы надеялись узнать тайны древнего Кельторила... выяснить, почему он был уничтожен.
赞扎可以使用适当的材料对你的装备进行古老的魔法增强处理!你听说过野性戒卫吗?啊,你当然没有听说过。你满脑子都是那些低级的暗夜精灵的魔法。
Занза владеет искусством древних троллей и может сделать множество полезных вещей. Тебе когда-нибудь приходилось слышать о Защите Джунглей? Ну конечно нет. Твой разум сбит с толку жалкой эльфийской магией.
本次挖掘由牛堡学院资助,目的为研究古老的穆艾恩经精灵遗迹,并且找到方式利用艾德·吉纳维尔的紫色红宝石,开启并进入遗迹地下的房间。
Раскопки ведутся по поручения университета в Оксенфурте. Их целью является изучение древних эльфских руин Термес, а затем локализация и обнаружение под ними подземелий при помощи Фиолетового рубина из Aed Gynvael.
杰洛特发现当地村民挖开一处远古精灵矿坑,希望借此捞点外快。然而这座古老的地下迷宫埋藏着许多可怕的惊喜,使他们很快陷入麻烦。
Геральт узнал, что местные жители решили заработать пару крон и раскопали заброшенные эльфские катакомбы. Как правило, любые древние подземелья таят под своими сводами немало пренеприятнейших сюрпризов, с ними очень скоро столкнулись и жители Стёжек.
据说有本古老的书卷叫做洛迦里斯手稿,它被藏在西边的黑暗深渊底部。那里是往日死去的精灵安息的地方。那些精灵在他们的城市被毁灭之前都有着广博的知识。
Ходят слухи о старинном манускрипте Лоргалиса, будто бы он покоится в Непроглядной Пучине на западе. Некогда там жили наши предки, но они давно уже мертвы. Некогда это место было средоточием великого знания, ныне же город превратился в руины.
在我们世界的孤独角落里生活着一些古老的生物。它们比人类更古老,比学院和法师更古老,甚至比精灵和矮人都更加古老。生活在驼背泥沼的老巫妪就是这样的生物。没有人知道她们真正的名字,也不知道她们到底是什么恐怖的怪物。
В труднодоступных уголках мира живут существа старше людей, неизвестные ни чародеям, ни алхимикам. К таким созданиям относятся ведьмы Кривоуховых топей. Никто не знает их настоящих имен, неизвестно и к какому роду они относятся.
双塔纹饰的托利瑟拉。此古老血脉的创始人最可能是984年间首先于现代陶森特位置定居下来的家族。他们向精灵展开壮烈的战争,直到1160年代,陶森特全部成为了人类的管辖范围。
Торичелла герба Две Башни. Старый род, первые представители которого поселились на землях теперешнего Туссента, вероятно, около 984 г. Оные вели упорные бои с эльфами до самых 60 гг. xi века, когда земли нынешнего Туссента перешли окончательно во владение людей.
пословный:
古老 | 精灵盾 | ||
1) старый, устаревший, древний; старомодный, вышедший из моды
2) древний старец; старый человек
3) «старики», родители
|