召开
zhàokāi

созывать, устраивать, проводить
召开开会 устроить собрание
召开集会 созвать митинг
zhàokāi
созвать (напр., конференцию)zhàokāi
召集人们开会;举行<会议>。zhàokāi
[call (a meeting)] 召集开会
召开全体会议
zhào kāi
召集举行。
如:「下午的会议几时召开?」
zhào kāi
to convene (a conference or meeting)
to convoke
to call together
zhào kāi
convene; convoke:
召开一次国际会议 convene an international conference
召开一次讨论会 hold a discussion
zhàokāi
convene; convoke
董事会召开会议选举新主席。 The board of directors convened a meeting to choose a new chairman.
举行(会议)。
частотность: #913
в русских словах:
подготавливать
подготавливать созыв международной конференции - 筹备召开国际会议
предполагаться
заседание предполагается вечером - 会议打算在晚间召开
проводить собрание
召开会议
собрание
созвать [провести] собрание - 召开会议; 举行会议; 开会
совещание
созвать совещание - 召开会议
созыв
созыв съезда - 代表大会的召开
синонимы:
примеры:
筹备召开国际会议
подготавливать созыв международной конференции
会议打算在晚间召开
заседание предполагается вечером
召开集会
созвать митинг
召开会 议; 举行会议; 开会
созвать [провести] собрание
代表大会的召开
созыв съезда
召开国会
созвать парламент
会议拟于今晚召开
совещание предполагается провести сегодня вечером
促进召开中东和平国际会议运动
Кампания за созыв международной мирной конференции по Ближнему Востоку
联合国环境与发展会议召开前南锥体国家的 共同立场
Совместная платформа стран Южного конуса в отношении Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
召开紧急支尔格大会的特别独立委员会
Специальная независимая комиссия по созыву чрезвычайной Лойи Джирги
促进召开中东和平国际会议运动支持委员会
Комитет содействия проведению кампании за созыв международной мирной конференции по Ближнему Востоку
关于召开采取措施在包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土执行日内瓦第四公约的会议的联合国国际会议
Международное совещание Организации Объединенных Наций, посвященное созыву Конвенции государств-участников по вопросу о мерах обеспечения выполнения четвертой Женевской Конвенции на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим
倡议召开国际会议
propose the calling of an international conference
今晚由学生会出名,召开迎新晚会
сегодня вечером по инициативе студсовета проводится вечер в честь вновь прибывших студентов
在代表大会召开之际
on the occasion of the convening of the congress
群众大会上午9点届时召开。
The time appointed for the mass meeting was 9 a.m.
定期会议应当按照公司章程的规定按时召开
очередные собрания созываются в срок, определенный уставом компании
参议院今天召开一次秘密会议。
The senate had a session today with closed doors.
会议将如期召开。
The conference will be convened as scheduled.
提前召开大会
convene the congress before the due date
召开一次国际会议
convene an international conference
召开一次讨论会
hold a discussion
董事会召开会议选举新主席。
The board of directors convened a meeting to choose a new chairman.
兹定于今年9月5日上午10时在出版社总编办公室召开会议
5 сентября сего года в 10 часов в кабинете главного редактора издательства состоится собрание
董事会会议每年至少召开两次,由董事长主持
заседание правления созывается не менее двух раз в год и ведется председателем правления.
年度股东大会召开二十日前
за 20 дней до открытия годового общего собрания акционеров
关于召开董事会的通知
уведомление о созыве заседания совета директоров
1978年12月召开的十一届三中全会, 是建国以来党的历史上具有深远意义的伟大转折
состоявшийся в декабре 1978 года 3-й пленум ЦК КПК 11-го созыва стал великим переломным событием, имевшим огромное значение в истории КПК с момента образования КНР
就乌克兰局势召开会议
провести совещание по ситуации на Украине
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整、改革、整顿、提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整, 改革, 整顿, 提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
中午召开了一次简短的会议
В середине дня собралось короткое заседание
应当于会议召开十五日以前通知全体股东
все участники должны быть уведомлены за 15 дней до назначенного срока
至少每两周召开一次
устраивать не реже одного раза в две недели
《1901年5月7日在国务院召开的国家成立100周年纪念活动庄严会议》(列宾油画)
«Торжественное заседание Государственного совета 7 мая 1901 года в день столетнего юбилея со дня его учреждения» (картина Репина)
在巴黎总部召开的俄罗斯地区日逐渐成为一个好传统。
Хорошей традицией стали Дни российских регионов в парижской штаб-квартире организации.
召开股东会会议
созывать собрание акционеров
会议预定在晚上召开
Заседание предполагается вечером
召开大会
созвать митинг
三分之一以上董事可以提议召开董事会会议
более трети членов дирекции могут предложить созвать заседание
召开记者会
созвать (провести) пресс-конференцию
必须要向主教们发出警告,让他们知道,叛徒就在他们中间!议会此刻应该正在东边的山上召开集会。
Надо предупредить экзархов, что среди них затесались предатели! Совет сейчас собирается на холме к востоку от вас.
正在召开紧急战争议会。你必须前往暴风要塞。
Я созываю военный совет в крепости Штормграда. Нам необходимо твое присутствие.
我有了一个新发现,希望能在六人议会召开前与你分享。
Я сделал открытие, которым хочу поделиться с тобой, прежде чем представлять его на суд Совета Шестерых.
我们之前打算召开高阶议会,但废土帮的人也不邀而来。也许你能加入我们一起了解这些威胁?
Мы как раз хотели созвать Верховный совет, когда сюда явились Скитальцы Пустыни. Если хочешь, можешь присоединиться к нам и узнать больше об этих угрозах.
联盟的领袖们齐聚暴风要塞召开会议,乌瑞恩国王亲自下令要求你参加。我奉命立即找到你并将此消息传达给你。
Предводители Альянса собрались в крепости Штормграда, и твоего присутствия потребовал сам король Ринн. Мне было поручено как можно скорее найти тебя и передать это сообщение.
牺牲一个生物,以作为施放召开派对的额外费用。消灭目标生物。其操控者失去2点生命。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Торжественного Запуска пожертвуйте существо. Уничтожьте целевое существо. Контролирующий его игрок теряет 2 жизни.
你们准备好召开和平谈判了吗?
Вы готовы провести у себя мирный совет?
他们要在高吼修道院召开和平谈判。
Они собирают мирный совет на Высоком Хротгаре.
这个交给我好了。我会去跟艾恩盖尔讨论召开和平谈判的事宜。
Оставь это мне. Я попрошу Арнгейра, чтобы они созвали у себя мирный совет.
我们打算在高吼修道院召开和平会谈。
Они собирают мирный совет на Высоком Хротгаре.
作为核心圈的一个成员,我必须在炉底密室中召开会议,决定在克拉科·白鬃死后战友团的下一步打算。
Все члены Круга, и я в том числе, собираются в Нижней кузнице, чтобы решить, что Соратникам делать теперь, после смерти Кодлака.
身为圆环的一员,我必须出席在地下熔炉中召开的会议,为“白鬃”克拉科死后战友团的下一步打算。
Все члены Круга, и я в том числе, собираются в Нижней кузнице, чтобы решить, что Соратникам делать теперь, после смерти Кодлака.
眼前的问题亟待解决:奥杜因必须被阻止。要是你们不同意这一点就不会召开这个会谈了。
Время не ждет. Алдуина нужно остановить. Ты бы не собрал этот совет, если бы не думал так.
我们支持艾瑞库尔。当领主集会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
我最近为解决这个棘手的问题花了很多时间召开理事会来讨论。
Мы столько часов провели на совете, все искали решение этой проблемы.
不,得在领主集会召开并另行决定后才可以。而在一方或者另一方胜出之前这个大会是召开不了的。
Нет, пока не созовут Собрание, чтобы выбрать другого. А его не созовут, пока в этой войне кто-то не победит.
领主集会即将召开并选择乌弗瑞克成为至高王。他的军队占领了大部分城市,他们没得选择。
Соберется совет и провозгласит Ульфрика верховным королем. Учитывая, что почти в каждом городе стоят его войска, выбора у совета нет.
我很惊讶你居然没有参与上次主人召开的会议,文嘉莫。你忙着推翻他,忙到没时间出席了吗?
Почему тебя не было на последней аудиенции у нашего лорда, Вингальмо? Был слишком занят плетением заговоров против него?
与此同时,领地代表大会将会召开,选出至高王。
И в свое время соберется Собрание, чтобы разобрать притязания на мантию верховного короля раз и навсегда.
我们支持艾瑞库尔。当领地代表大会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
我最近为解决这个棘手的问题花了很多时间召开理事会会议。
Мы столько часов провели на совете, все искали решение этой проблемы.
没有,直到领地代表大会开会选出新的至高王。而在一方或者另一方胜出之前这个大会是不会召开的。
Нет, пока не созовут Собрание, чтобы выбрать другого. А его не созовут, пока в этой войне кто-то не победит.
领地代表大会即将召开,并推举乌弗瑞克成为至高王。他的军队占领了大部分城市,他们没得选择。
Соберется совет и провозгласит Ульфрика верховным королем. Учитывая, что почти в каждом городе стоят его войска, выбора у совета нет.
不不,可别犯傻了。我们只不过说话通俗了一点。从官方角度来说,我还在德尔塔,筹备着即将召开的燃油衍生品会议……
Нет, ну что вы. Мы просто беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
当然了,我们现在是非正式谈话,但从∗官方∗角度来说,我还在德尔塔,筹备着即将召开的燃油衍生品会议……
Да, мы с вами беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
你是不是有点低血糖?我刚才的意思是,从官方角度来说,我还在德尔塔,筹备着即将召开的燃油衍生品会议……
Может быть, у вас уровень сахара в крови упал? Так вот. ∗Формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
教育公平首先是入口公平。以大学为例,2013年5月15日召开的国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例。
Равенство образования- это прежде всего равенство при поступлении. Например, в университете, 15 мая 2013 года на созванном пленуме Госсовета КНР было решено постепенно повысить процент сельских студентов в вузах.
怎么,从∗官方∗角度来说,我还在德尔塔,筹备着即将召开的燃油衍生品会议。我不是以官方身份待在马丁内斯的……
Ну ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам. В Мартинезе я ∗неофициально∗.
召开安全内阁和政府会议以批准协议
созвать кабинет безопасности и заседание правительства для утверждения соглашения
我预期很快就会宣布召开宗教审讯会议。
В таких обстоятельствах скорее соберут святую инквизицию, чем Капитул.
你没有声明你是有罪或无辜。你需要正义,你想召开智者长老会议。
Ты ни единым словом не вспомнил о своей вине или невиновности. Ты требуешь справедливости. Хочешь созвать совет мудрецов.
我相信她会被治癒的。但是如果众神另有他决定,我们就召开智者长老会议来进行宣判。
Я верю, что ее удастся исцелить. Но если боги решат иначе, мы соберем совет мудрецов, который вынесет справедливый приговор.
魔法师们想重新召开评议会及秘密会议,那曾经是可以代表北方所有术士及女术士的会议。
Маги хотят восстановить Совет и Капитул - раньше они представляли всех чародеев и чародеек Севера.
在最近数星期中,我们在维吉玛密集召开决定泰莫利亚王位继承者的会议。
Последние несколько недель в Вызиме шли переговоры касательно престолонаследия.
你说什么?我又不能命令凯尔卓的仆人!召开宴会的是你父亲,邀请宾客的也是他!
Что? Не я распоряжаюсь слугами в Каэр Трольде! Пир устроил твой отец. Он приглашал гостей.
有个女仆说,瑟希里雅今晚计划跟一位辛特拉绅士见面。她邀请他参加在曼卓果拉召开的宴会。
Горничная сказала, что Сесилия сегодня вечером встречается с цинтрийским дворянином. Она пригласила его на прием в "Мандрагоре".
召开远程会议
провести дистанционную конференцию
在布鲁塞尔峰会召开前夕和会议进行中的勾心斗角并没有为欧盟在其公民中的受欢迎程度作出贡献。
Пререкания во время подготовки к Брюссельскому саммиту и разногласия в ходе самого саммита не прибавили популярности ЕС среди его граждан.
没有什么比对于即将召开的中国共产党第十七届代表大会而进行的大肆宣传更能表现中国在希望和现实之间的对立的了。
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК).
而与1991年在美国领导的海湾战争之后所召开的马德里会议不同,这次的会议是在公认美国在伊拉克的努力失败的情况下召开的。
Разница сегодня заключается в том, что в отличие от мадридской конференции после войны в Персидском заливе под предводительством США в 1991 году, эта конференция следует за тем, что многие считают поражением Америки в Ираке.
作为会议的东道国,中方将根据联合国的有关规定和要求,为会议的顺利召开提供必要的后勤支持、便利条件和安全环境。
Мы согласно соответствующим правилам и требованиям ООН предоставим тыловую поддержку, комфортные условия и гарантии безопасности, необходимые для их успешного проведения.
这次会议也是上合组织倡导召开的首次阿富汗问题国际会议,中方高度重视。
Китай уделяет большое внимание предстоящей международной конференции по Афганистану, которая проводится ШОС впервые.
去年10月六方通过的共同声明提出,将在北京召开六方外长会。
Согласно совместному заявлению, принятому 6 странами в октябре прошлого года, в Пекине должно состояться заседание глав МИД 6 стран.
目前,六方都希望在条件成熟和必要的时候在北京召开外长会。
В настоящее время они единодушно надеются на ее проведение в Пекине при зрелых условиях и в случае необходимости.
下一轮六方会谈团长会召开日期是否已经确定?
Назначена ли дата следующего заседания руководителей делегаций на шестисторонних переговорах по ядерной проблеме Корейского полуострова?
总理会议每年举行一次,也可以根据规定召开非例行会议。
Заседание Совета глав правительств государств-членов ШОС проходит раз в год, можно также проводить внеочередное заседание по соответствующим правилам.
会议提前四天召开。
Заседание было перенесено на четыре дня раньше. Конференция состоится на четыре дня раньше.
会议是秘密召开的。
The meeting was held behind the scenes.
会议已由5月10日提前到5月3日召开。
The meeting has been brought forward from 10 May to 3 May.
他们立即召开了一个会议。
They called a meeting immediately.
他们召开了一次会议来消除误解。
They held a meeting to clear the air.
报界猜测将会召开最高级会议。
The press conjectured that a summit conference would take place.
他们打算召开一次国际博览会。
They are going to hold an international exposition.
这项意见是在六月召开的那次会上提出的。
The idea was floated at the meeting held in June.
日内瓦已成为世界领袖经常召开会议的地方。
Geneva has become the stage for many meetings of world leaders.
昨天经济委员会召开了一个听证会。
The financial committee had a hearing yesterday.
他(戈尔巴乔夫)不仅着眼于即将与里根举行的高层会,一项非常重要的共产党会议仅有一个月即将召开。
He(Gorbachev) has his eye on more than the impending summit meeting with Ronald Reagan. An unusually important Communist Party conference is only a month away.
代表大会召开之后,书记处由上海迁到了北京。
After the congress, the secretariat moved from Shanghai to Beijing.
工业博览会将于九月召开。
The industrial exposition will be held on September.
除非召开会议,否则他们真不知道他们的计划怎么才能获准。
Short of calling a meeting, they don’t know how they can get their plan approved.
召开紧急会议
созвать экстренное совещание, созвать чрезвычайное заседание
为了这烂摊子,我还必须召开紧急理事会会议。
Я вынуждена созвать Директорат на экстренное совещание.
理事会会议为了讨论未来的方向召开了个会议。我不会出席,但你应该以理事身分出席。
Директорат проведет совещание, на котором обсудит план дальнейших действий. Меня там не будет. Директор теперь ты.
通常理事会会审查各部门研究进度。但今天我们会议是为另一件事召开的。
Обычно Директорат занимается рассмотрением и одобрением исследований в каждом из отделов. Но сегодня мы собрались по другому поводу.
下次世界议会召开前,使用此类型货币建造或购买军事单位时花费+100%。
Стоимость производства и приобретения военных юнитов за валюту выбранного типа до следующего Всемирного конгресса увеличена на 100%.
世界议会特殊议程刚结束,短时间内无法再次召开。
Внеочередные заседания Всемирного конгресса нельзя созывать слишком часто.
特殊议程召开前提交可用提案的最后机会。
Последняя возможность подать предложения на рассмотрение Конгресса перед началом внеочередной сессии.
有文明请求召开世界议会特殊议程。请选择想要在议程中讨论的议题(若有)。特殊议程将在本回合结束后开始。
Одна из цивилизаций созывает внеочередную сессию Всемирного конгресса. Выберите вопросы, которые вы хотели бы обсудить (если хотите). Сессия начнется в конце этого хода.
世界议会正式召开!每位领袖须对当前提出的提案进行投票。
Заседание Всемирного конгресса начинается! Каждый правитель должен проголосовать по всем обсуждаемым предложениям.
世界议会正在召开特殊议程。
В настоящее время Всемирный конгресс созван на внеочередную сессию.
下次世界议会召开前,使用此类型货币建造或购买军事单位时花费-50%。
Стоимость производства и приобретения военных юнитов за валюту выбранного типа до следующего Всемирного конгресса снижена на 50%.
现在您可以提出召开世界议会特殊议程。
Вы можете созвать внеочередную сессию Всемирного конгресса.
世界议会是一类新机制,代表各文明之间的高级外事交流。游戏进入中世纪后便可召开世界议会。
Всемирный конгресс – это новая система дипломатических отношений между державами. Конгресс впервые созывается после перехода в эпоху Средневековья.
无(家族纽带常会所形成狩猎定居点,也是地区季节会议召开地)
Нет (охотники и собиратели объединялись по родоплеменному принципу, периодически проводились общие собрания вождей)
若拥有足够 外交支持,可要求世界议会召开特殊议程。
Здесь вы можете созвать внеочередную сессию Всемирного конгресса, если у вас достаточно мирового влияния.
成员遭遇紧急状况时可要求召开特殊议程,例如自然灾害后请求援助。
Участники могут созвать внеочередную сессию, если им нужно преодолеть критическую ситуацию – например, попросить помощи в условиях стихийного бедствия.
世界议会:尚未召开
Всемирный Конгресс: Не Заседает
所有投票提交后获胜提案将生效,直至下次世界议会召开。
После голосования предложения, набравшие наибольшее число голосов, вступают в силу до следующей сессии Всемирного конгресса.
世界议会正在召开。
В настоящее время Всемирный конгресс созван на сессию.
当其他文明将提案提交审议后,会再次召开世界议会。
Всемирный конгресс соберется вновь, когда все остальные игроки подадут свои предложения.
有文明请求召开世界议会特殊议程。特殊议程将在本回合结束后开始。
Одна из цивилизаций созывает внеочередную сессию Всемирного конгресса. Сессия начнется в конце этого хода.
世界议会已召开特殊议程讨论议案。
Всемирный конгресс собрался на внеочередную сессию для обсуждения некоторых вопросов.