合法代理人
héfǎ dàilǐrén
законный представитель (legal agent)
héfǎ dàilǐrén
законный представительпримеры:
本合同的乙方必须由本人签名,不得代签;甲方必须由法定代表人(主要负责人)或其委托代理人签名(盖章)。
Сторона Б настоящего контракта должна быть подписана им самим и не может подписывать от имени другого человека; Сторона А должна быть подписана (скреплена печатью) законным представителем (главным ответственным лицом) или его доверенным агентом.
批准代理人签订的合同
ratification of agent’s contract
国际专利代理人联合会
Международная федерация патентных поверенных
法定代理人参加诉讼
участие в деле законного представителя
代理人由另一人合法指派来充当他或她商业事务的代理人,尤指司法诉讼中合格的有执照来为起诉人和被告辩护的人
A person legally appointed by another to act as his or her agent in the transaction of business, specifically one qualified and licensed to act for plaintiffs and defendants in legal proceedings.
未成年受审人的法定代理人出席审判庭
участие законного представителя несовершеннолетнего подсудимого в судебном заседании
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
但是我没办法直接满足他的愿望,一定要利用…嗯…该怎么说…代理人。
Проблема в том, что я не могу быть их исполнителем, а лишь... Как бы это назвать... консультантом.
找到之后,与法力熔炉:乌提斯所在的浮岛上的商人哈斯辛谈一谈,他是我派驻在那里的代理人。
После этого отметься у моего агента, Дельца Хаззина, на острове манагорна Ультрис.
пословный:
合法 | 代理人 | ||
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный
2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения
|
1) представитель, агент
2) временно исполняющий должность (обязанности), врио
|