同意他的条件
_
Согласиться на его условия
примеры:
他们同意竞赛的全部条件
Они согласны на все условия соревнования
有条件地同意
agree with qualifications
有条件的同意
условное согласие
你不应该从一开始就同意他们的条件。
Вам с самого начала не следовало соглашаться на эти условия.
同意我们的条件
идти на наши условия
我同意所有的条件
я согласен на все условия
双方同意这些条件。
Обе стороны согласны на эти условия.
以…作为同意谈判的条件
обусловить свое согласие на переговоры; обусловить чем свое согласие на переговоры
他同意买房子,条件是我们要把家具都留在屋内。
His agreement to buy our house was conditional on us leaving all the furniture in it.
这些条件是不能令人同意
эти условия не таковы, чтоб на них можно было согласиться
只有在这种条件下我才同意
только при этом условии я согласен
这些条件是不能令人同意的
Эти условия не таковы, чтоб на них можно было согласиться
是的,我向他提了条件,他也同意了。他宣称他的上司已提出一个相似的主张。
Да, он принял мое предложение. Он сказал, что те, кто стоит за ним, сами собирались подобное предложить, но мы опередили.
只有在这种条件下, 我们才同意
лишь при таких условиях мы согласны
工会同意了公司的付酬条件。
The trade union has agreed the company's pay offer.
你您的条件很公正。我们同意。
Ваши условия справедливы. Мы согласны.
我相信你会同意我们公平合理的条件。
Лучше бы вам согласиться на наши очень справедливые и честные условия.
在其他条件均相同
при других аналогичных условиях
管理部门的同意就是所有雇用合同的必要条件。
Agreement by the management is a sine qua non of all employment contract.
我不能同意你的条件。这对阿尤布人民是不公平的。
Я не могу принять ваших условий. Они оскорбляют Айюбидов.
顺便说一下,既然你已经同意我加入你,这是我的一个条件。
К слову, раз уж ты согласен объединить усилия, у меня будет одно условие.
我和西奥多经过协议之后,他同意和我分享利益,条件是放他走,然后想其他办法去用罐子里那些尸鬼的肉。
Мы с Теодором заключили сделку. Он взял меня в долю в обмен на обещание пощадить его и забыть о том, что он пускает гулей на консервы.
作为你们提供帮助的交换条件,格克同意提供前往荒芜之地的运输火箭。到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去找他。
В обмен на вашу помощь Гек согласился доставить вас на ракете в Бесплодные земли. Его можно найти в часовне Последней Надежды, расположенной в Восточных Чумных землях.
你知道我不能同意这些条件。皇帝将会拒绝履行这份条约,而我也将会被召回。
Ты же знаешь, я не могу согласиться на эти условия. Император не признает этого договора, и меня отзовут.
心情好的时候,我会由衷地同意;但恐怕您得再提出更好的条件才行。
В лучшие времена я бы охотно согласилась. Теперь же, боюсь, вам придется предложить немного больше.
在同等其他条件下,其他股东对该出资有优先购买权
при прочих равных условиях, другие учредители имеют право преимущественной покупки на данный вклад
好消息!我设法说服了苏娜,她同意你们搬进去,但有一个条件——她的项目需要借用你们的扬声器。
Хорошие новости! Мне удалось убедить Соону. Она не против того, чтобы вы заняли помещение, но при одном условии: ей для проекта нужны ваши динамики.
你应该去向安吉拉报告,她是一位当地的德莱尼矿工,已经同意跟我们合作,条件是我们帮她重获矿场的控制权。
Тебе поможет Агейлаа – дренейка, которая согласилась сотрудничать с нами в обмен на то, что мы поможем ей вновь получить контроль над шахтой.
1978年的法律允许政府统计工作者询 问“微妙的”问题,条件是这些问题和调查有关而且经过被调查者同意。
Закон 1978 года разрешает правительственным статистикам задавать «деликатные» вопросы, только если эти вопросы важны для исследования и только с согласия респондента.
造假者向杰洛特提出一个无法拒绝的条件:他愿意用一张假通行证换取杰洛特对他兄弟的帮助。猎魔人热切地同意了他的提议,却没能履行承诺。造假者的兄弟已经死去,杰洛特不得不上别处寻找通行证。
Продавец поддельных грамот пообещал драгоценную бумагу за помощь своему шурину. Ведьмак охотно принял предложение, однако своей части сделки не выполнил. В результате шурин продавца был убит, и Геральту пришлось искать другой способ раздобыть документы.
пословный:
同意 | 他的 | 条件 | |
1) соглашаться; приходить к соглашению; одобрять
2) согласие, одобрение
3) дип. агреман
4) юр. акцепт; акцептировать
|
1) условие, критерий; условный
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение
|