后来人
hòuláirén
1) молодой талант, восходящее светило
2) преемник, последователь, продолжатель
hòuláirén
successors1) 指后起之秀。
2) 指继承前辈事业的人。
частотность: #41154
синонимы:
примеры:
露西后来进入了疯人院。
Люси отправили в психиатрическую лечебницу.
那个狩魔猎人后来怎么了?
Итак, что случилось с ведьмаком и как сложилась его судьба?
之后会有人来上门取货的。
Мы отправим кого-нибудь забрать руду позже.
后来,他成为有大量资产的人。
Later he became a man of substance.
但我记得食人魔后来被杀死了。
Насколько я помню, Монстра все-таки убили.
打赢一个真正的敌人后再回来吧。
Победи настоящего противника, тогда и поговорим.
我醒来后想到的第一件事就是杀人。不过...
Первое, что вы сделали, придя в себя – убили кого-то. К сожалению...
她本来好点了,后来尼弗迦德人来了,他们把她带走了。
Ей стало получше, а потом ее забрали нильфгаардцы.
等我把报告交给国王之后,我会派人来找你的。
Я пришлю за тобой, когда доложу обо всем королю.
后来猎魔人来了。他跟你很像,可是…他的眼睛很邪恶。
И пришел один такой. Совсем как ты, только... смотрел он как-то злобно.
没见到,但我跟帮她逃走、后来收容她的人聊过。
Нет, но разговаривал с человеком, который помог ей бежать и теперь заботится о ней.
我最后警告你一次。滚蛋,要不然我就叫人来了!
Последний раз предупреждаю. Убирайся, а то стражу позову!
这产品一度热卖,但后来有人因此生病的传闻……
Сначала товар шел нарасхват, но потом люди стали заболевать...
七七已经,死过一次。后来,被仙人救了。所以是,僵尸。
Не волнуйтесь... Ци Ци умерла однажды... Но Адепты спасли её... Поэтому она теперь... Зомби.
我在那里等了好一会儿,后来有一位陌生人同我攀谈。
I had been waiting there some little time, when I was accosted by a stranger.
在这里调制好了之后,也方便找些人来试喝一下…
Как только напиток будет готов, здесь можно будет найти людей для дегустации...
后来发现,身为合成人,要在联邦活下去并不容易。
Оказывается, быть синтом в Содружестве очень тяжело.
后来这个人才意识到得到法杖的那个人可能会……误用它。
Но позже выяснилось, что этот человек может использовать посох... во зло.
你觉得是什么毁了这地方?是炸弹,还是后来到这里的人?
Кто, по-твоему, тут все разнес к чертям? Бомбы или люди уже после бомбежек?
他是个邪恶的人。巫医曾惧怕他,但后来提起了勇气。
Это был злой человек. Когда-то Ворожей его боялся, а потом возмужал.
但后来我发现合成人其实跟我们一样,只是没有自由。
Но потом я осознал, что на самом деле синты такие же, как мы, только у них нет свободы.
起初我还以为他很 腆, 后来我才发觉他是不爱理人。
At first I thought he was shy, but then I discovered he was just not interested in other people.
我感到自己好没价值,后来,我吸了毒,茫到完全不省人事。
Я чувствовал себя полным ничтожеством. Потом нашел дурь, закайфовал и вырубился.
这附近原本有人住的,后来死亡爪来了,整个村子就没了。
Раньше тут жили поселенцы. Потом заявились когти смерти и им пришла хана.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
后来 | 来人 | ||
1) впоследствии, в дальнейшем, потом, после, затем; последующий
2) прийти после всех (последним); пришедший (полученный) позже
|
1) пришедший (человек)
2) вестник, посыльный
3) предъявитель, податель
4) эй, кто-нибудь, сюда!
|