和衷共济
hézhōng gòngjì

единодушно сотрудничать; чистосердечно помогать друг другу; общими усилиями, единодушно
hézhōng gòngjì
обр. действовать рука об руку (в полном согласии)в полном единении и согласии; действовать заодно; единодушно сотрудничать; искреннее сотрудничество
hézhōnggòngjì
比喻同心协力,共同克服困难。hézhōng-gòngjì
[work together with one heart (in times of difficulty)] 指同心协力克服困难
大家也真能和衷共济的讨论救济的方法。 --《老舍文集·赵子曰》
hé zhōng gòng jì
和衷,语出书经.皋陶谟:「同寅协恭,和衷哉。」共济,语出国语.鲁语下:「夫苦匏不材于人,共济而已。」和衷共济比喻彼此同心协力,共渡困难。
近十年之怪现状.第三回:「若要办理得善,头一着要诸大股东和衷共济,以外的事自然就都好商量了。」
hé zhōng gòng jì
work together with one heart; be united and to work in concert; make a concerted effort and mutual cooperation; pull together for a common cause; work harmoniouslyhézhōnggòngjì
work together with one heart《书‧皋陶谟》:“同寅协恭和衷哉。”
частотность: #57661
синонимы:
примеры:
我们坚持奉行互利共赢的开放战略,同亚洲国家和衷共济,相互扶助,共同推动亚洲经济复苏和发展。
Мы будем твердо придерживаться стратегии открытости, нацеленной на взаимную выгоду и обоюдный выигрыш, действовать заодно с другими азиатскими странами, помогать друг другу, чтобы совместно содействовать оживлению и развитию экономики в Азии.
开发署/朝鲜民主主义人民共和国农业救济和恢复方案信托基金
Целевой фонд ПРООН/Корейской Народно-Демократической Республики для программы помощи в восстановлении сельского хозяйства
пословный:
和衷 | 共济 | ||
совместно (взаимно, друг другу) помогать; кооперировать; взаимодействовать; взаимопомощь; координация
|