和韵
hèyùn
сочинять стихи на рифмы чужих стихов (разновидности: 用韵 с использованием чужих рифм; 依韵 по чужим рифмам со свободным порядком; 次韵 то же, с соблюдением порядка следования рифм)
hè yùn
古代赠答诗中,依仿他人诗的韵脚,甚至次第,作诗回赠。其中分有依韵、次韵、用韵三种方式。
清.徐师曾.诗体明辩序说.卷十四.和韵诗:「按和韵诗有三体:一曰依韵,谓同在一韵中而不去用其字也;二曰次韵,谓和其原韵而先后次第皆因之也;三曰用韵,谓有其韵而先后不必次也。」
hé yùn
为文作诗,讲求句中音调或句末韵脚和谐,称为「和韵」。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.声律:「是以声画妍蚩,寄在吟咏,吟咏滋味,流于字句,气力穷于和韵。异音相从谓之和,同声相应谓之韵。」
hèyùn
adapt rhymes to match those of another poemI
1) 谓文雅而有风度。
2) 指句中音调和谐,句末韵脚相协。
II
谓依照别人诗作的原韵作诗。
примеры:
「许多年来,这片大陆在痛苦呻吟。如今能量流动重归平衡,林木之间回响着全新和韵。」
«Эта земля долго кричала от боли. Теперь же, когда поток пришел в равновесие, новая гармония раздается в ветвях деревьев».
“老兄,我没有在烦恼啊。只是货車司机惯例的修辞和期望:马路和韵律。再说现在堵車也帮不上什么忙……”他看了看周围。
«У меня все в порядке, дружище. Обычные шоферские думы и заботы: дорога да тексты. Но затор, конечно, мешает...» — оглядывается он.