哄抬
hōngtái

вздувать, взвинчивать (цены)
hōngtái
взвинтить, поднять (цены)hōngtái
взвинчивать, вздувать (цены)hōngtái
投机商人纷纷抬高<价格>:哄抬物价。hòngtái
[drive up(prices)] 投机商人起哄抬高 [物价]
hōng tái
趁机以不正当的手段或方法抬高物价。
如:「哄抬物价」。
hōng tái
to artificially inflate
to bid up (the price)
hōng tái
(纷纷抬高) drive up (prices):
哄抬物价 forcing up prices; artificially force up prices; jack (bid) up prices
hōngtái
drive up (prices)谓纷纷抬高物价。
частотность: #36841
в русских словах:
взвинченные цены
哄抬的物价
примеры:
现在,我们派去的矿工估计都完蛋了,但那里还存留着一些银矿。如果你能去帮我把它们拿回来,我们就哄抬价格,赚他一笔!
Шахтеры, что там работали, наверное, уже покойники, но серебро еще осталось. Если принесешь его мне, мы его толкнем подороже и сорвем большой куш!
如果玛雯·黑荆棘一直哄抬蜂蜜酒的价格的话,我就不得不在里面掺水才不会亏钱了。
Если Мавен Черный Вереск и дальше будет повышать цены на мед, мне придется его разбавлять, чтобы свести концы с концами.
如果黑棘氏的玛雯一直哄抬蜂蜜酒的价格的话,我就不得不在里面掺水才不会亏钱了。
Если Мавен Черный Вереск и дальше будет повышать цены на мед, мне придется его разбавлять, чтобы свести концы с концами.
第一次被下毒,是因为一篇报导。那时候我揭露一个商队刻意哄抬粮食的价钱。
Я опубликовала статью про картель караванов, который задирает цены на продукты в городе.