哈米什
_
Хэмиш
примеры:
哈米什·布朗研究基金
Фонд стипендий имени Хэмиша Брауна
哈米什·布朗研究基金分基金
Sub-Fund of the Hamish Brown Fellowship Fund
米哈伊尔·希什曼(? -1330, 保加利亚国王)
Михаил Шишман
"米哈伊尔. 普里什温"号集装箱船(苏)
Михаил Пришвин
我的米哈利死了...我对你也没什么用了。
Мой Микаль мертв... ты мне больше не нужен.
米哈利知道我是谁。这就是为什么我们注定要在一起。
Микаль понимает, кто я такая. Именно поэтому нам суждено быть вместе.
俄卫生部长米哈伊尔.穆拉什科:彻底解除俄罗斯境内的疫情隔离措施今年年内无可能。
Полностью карантинные меры в России будут отменены, вероятно, не раньше следующего года – пояснил министр здравоохранения Михаил Мурашко.
不过,我想和米哈利在一起。这就是为什么神王和我必定会分道扬镳,为什么我需要一把破誓之镰。
Но я хочу быть с Микалем. Именно поэтому наши пути с Королем-богом расходятся. И для этого мне нужна Избавительница.
“哈哈哈……”(紧张地笑了。)“我不知道自己为什么会不停地说起那个∗三米高的竹节虫∗。根本没有什么昆虫!”
«Ха-ха-ха». (Нервно рассмеяться.) «Не знаю, почему я продолжаю рассказывать о ∗трехметровом насекомом∗. Не было никакого насекомого!»
黑环女巫跑了,她带走了一位净源导师人质!你知道他们会做出什么丧心病狂的事来,不是吗?米哈利是个好人,我们要帮助他!
Ведьма из Черного Круга сбежала, и у нее в заложниках магистр! Ты же знаешь, на что способны эти ведьмы, верно? Микаль – славный малый. Мы должны вызволить его!
пословный:
哈 | 米 | 什 | |
I hā междом.
1) звукоподражание смеху (обычно с повторением): ха!; хохотать
2) звукоподражание выдоху: кха!, кхэ!
3) междометие удовлетворения (обычно с повторением) 4) междометие гнева (громкого крика): ага!, ну вот!; крикнуть
II гл.
1) hā выдыхать, дышать
2) hā разг. нагнуться
2) hǎ диал. порицать, ругать
3) hā сленг. преклоняться
III собств. , усл.
1) hā геогр. (сокр. вм. 哈尔滨) Харбин
2) hā геогр. (сокр. вм. 哈萨克斯坦) Казахстан
3) hǎ Ха (фамилия)
|