哥儿们
gērmen
1) братья
2) братья, друзья
ссылки с:
哥儿们儿gēr men
哥们儿。gērmen
(1) [brothers]∶弟兄们
哥儿们, 请帮个忙
(2) [pals; buddies]∶知心好友, 带亲热的口气
这些人是他的铁哥儿们
(3) 也可用于自称, 意为自己是对方的朋友
哥儿们帮你办!
gēr men
1) 交情如同兄弟的同伴。
如:「我们俩是哥儿们,这件事当然不计较。」
2) 黑社会中对朋友的称呼。
如:「哥儿们,一起喝吧!」
gēr men
(口)
(弟兄们) brothers
(用于朋友间) buddies; pals:
穷哥儿们 we, the poor
gērmen(r)
coll.1) brothers
2) pals; buddies
частотность: #18050
синонимы:
примеры:
穷哥儿们
we, the poor
哦,活著的家伙。哥儿们,咱们上!杀死这怪胎!
Какой наглый. Хватайте его, парни. Убить этого мутанта.
太棒了!生命中若缺少了老哥儿们和美酒就好像女人没有臀部。
И то хорошо... Жизнь без старых товарищей и горилки стоит столько же, сколько баба без жопы.
你好哇, 哥儿们!
How are you doing, sport!
喂,哥儿们,我弄到了许多桔子,随便拿吧。
Hi, guy, I have got a lot of oranges, take as many as you like.
我告诉一个哥儿们说,我看到学院了。他说我骗人。
Я тут говорю приятелю, мол, мы посмотрели Институт изнутри. А он говорит, что я вру.
我们哥儿仨
мы, трое братьев
你们哥儿几个?
Сколько вас братьев в семье?
他们哥儿仨都是运动员。
All three brothers are athletes.
你们哥儿俩又为什么乱闹?
почему это вы - два брата - только и знаете, что ссориться напропалую?
他们俩简直是形影不离,铁哥们儿。
Они двое просто не разлей вода, настоящие братаны.
哎,好点子,给你打个折,哥们儿。
Да. Прекрасная мысль. Будет тебе скидка.
踏入光芒,在净化之火中重生吧,∗哥们儿∗!
Войди в круг света и переродись в очищающем пламени, ∗братан∗!
哥们儿真有意思。等段时间,你这想法就会变了。
О, весельчак. Ничего, поторчишь тут – веселья поубавится.
我亲眼看到过那幅版画,哥们儿!现在它不见了!
Я сама видела гравировки, приятель. Их нет!
你说得对,哥们儿。(你的肠子突然感觉一阵紧绷。)
Ты был прав, майн брудер. (Сжимается вдруг твой кишечник.)
你还在听我们说吗,哥们儿?你杵在那儿像个吸胶上瘾的瘾君子似的。
Ты здесь, брат? Стоишь тут, будто клея нанюхался.
他难过地摇着头。“相信我,哥们儿,我研究过了,法西斯魔法是假的。”
Он печально мотает головой. «Поверь, брат, я исследовал вопрос. Фашистской магии попросту не существует».
就听你鬼扯吧,哥们我在这儿都要吓晕了好吗。我该怎么办?要打给谁才好?
Пиздец, мне страшно. Что делать? Куда звонить?
“讽刺运用得很好嘛,哥们儿。”你听见一阵微弱的鼓掌声,充满了夸张的意味。
«Отличный сарказм, мужик». Ты слышишь тихий звук медленных насмешливых хлопков.
好…你走吧。另外但愿你和躲在森林里的士兵哥们儿,能在反抗尼弗迦德人的最后挣扎中取胜。
Добро... Езжай. Желаю тебе и твоим товарищам, что прячутся по кустам, славной виктории в сражениях с Нильфгаардом.
啊,没事。我只是想跟你介绍下我的新哥们儿,而这两个狗日的马上要滚蛋,因为我们就要说拜拜了,对吧?
Да ни в чем. Я просто хотел, чтобы ты познакомился с моими друзьями, пока они не убрались отсюда. А то они как раз хотели попрощаться, правда?
你在说什么鬼呢,哥们儿?她是所有人喜欢的类型吧,也是∗你喜欢的∗类型。你敢说自己私底下没有对那个偷窥孔感到兴奋吗?
Да какого хера? Далеко не только в моем. Она и в ∗твоем∗ вкусе. Уверен, что не слишком перевозбудился из-за этой дырки?
麻烦?先生们,你们现在有什么麻烦吗?没有吧。我只是想跟你介绍下我的新哥们儿,而这两个狗日的马上要滚蛋,因为我们就要说拜拜了,对吧?
Проблемы? У нас какие-то проблемы? Не-е-ет. Я просто хотел, чтобы ты познакомился с моими друзьями, пока они не убрались отсюда. А то они как раз хотели попрощаться, правда?
这些徽记很有用,哥们儿,不过咱们还得要点儿别的。一般来说,都是从家人开刀,不过那就是指我和我姐的孩子了,为托尼才不值当呢!
Эти внутренности сгодятся для начала, <друг/подруга>, но нам еще нужно раздобыть кучу прочих штук. По идее, хорошо бы сейчас что-нибудь от членов семьи, но это ж только я и сынок моей сестры, а Тони ни шиша не стоит таких жертв!
千万不要被山德和他那些同伙给骗了。虽然这群家伙看起来像是一群令人生畏的优秀士兵,其实在那华丽的外表下,他们只不过是一堆彻头彻尾的废物,一群公子哥儿而已!
Не дайте Тандеру и его шайке обмануть вас! Они, может, и похожи на отряд суровых воинов, но под стальными доспехами скрываются обычные пижоны!
是啊,∗哥们儿∗!(领带绕在你的脖子上,兴奋地颤抖着。)请务必点上这支烟。你∗迫切需要∗在嘴边叼上一位天降尼古丁的神兵!安抚一下你的瘾头。前往极乐世界。成为∗天才∗吧!
О да, ∗братан∗! (Галстук на твоей шее трясется от возбуждения.) Пожалуйста. Тебе нужен этот боец. Прямо щас! Успокой нервишки. Отправляйся в страну удовольствий. Стань ∗гением∗!
那些德鲁伊没有合用的家伙来应付这里的问题。我有个哥们就在玛洛恩那头老鹿的圣殿里,穿过传送门就是。只要让我们凑到一块儿,就一定能搞出点真家伙来对付拉格纳罗斯那老小子和他的爪牙。
Здешним друидам нечем как следует делать свою работу. Если мы собираемся объединиться, надо обзавестись подходящими игрушками, чтобы было что показать этому Рагнаросу и тем, кто к нему примкнул. У меня есть одна приятельница там, за порталом.
пословный:
哥儿 | 们 | ||
1) братья
2) почтительно о мальчике из богатой или чиновничьей семьи барчук (также 哥儿大爷)
|
1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных
2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
|