唧唧啾啾
jījī jiūjiū
щебет, трескотня (птиц)
象声词。形容细碎的鸟鸣声。
примеры:
昨天我跟踪了苏菲。他们在橄榄园密会,还真是浪漫啊。他们碰面时…鸟儿飞过了花园。还是一整群呢…唧唧啾啾地好不热闹。好像在替情侣庆祝一般…好像在残忍地嘲笑我…真是恰当。
Вчера я отправился за Серафиной. Место их встреч - Оливковая роща, что за романтичное место!.. Когда они встретились... В рощу слетелись птицы. Целая туча... Щебечущих и поющих. Так, словно они славили радость влюбленных, а надо мной... Надо мной они ехидно смеялись... Вот так символика.
пословный:
唧唧 | 唧啾 | 啾啾 | |
1) щебет; стрекот, трескотня (птиц, насекомых)
2) вздохнуть; вздох (звук)
3) гул, шум одобрения
4) звук прялки
5) см. 唠叨
|
звукоподражание
1) писку птицы, жужжанию насекомого; пищать, жужжать
2) рёву обезьяны; ржанию лошади; ржать; реветь
3) звону колокольчика; звенеть
4) свисту флейты; свистеть, звучать
5) жалостному плачу; плакать
|