唯心
wéixīn
1) филос. идеализм, идеалистический
2) будд. виджняна-вада; вэйши
Духовность
wéixīn
идеалистическийwéi xīn
idealisticwéixīn
syn. 惟心1) 佛教语。谓一切诸法(指万事万物),唯有内心,无心外之法。也称唯识。语本《华严经‧十地品》:“三界所有,唯是一心。”
2) 即唯心主义。
частотность: #40558
в самых частых:
в русских словах:
априоризм
〔阳〕〈书〉先验论. идеалистический ~ 唯心论的先验论.
бергсонизм
贝格森主义(现代资产阶级唯心主义哲学, 强调非理性主义)
идеализм
1) филос. 唯心主义 wéixīnzhǔyì, 唯心论 wéixīnlùn
идеалист
唯心主义者 wéixīnzhǔyìzhě
идеалистический
идеалистическая философия - 唯心[主义的]哲学
идеалистичный
-чен, -чна〔形〕唯心的; 好空想的; ‖ идеалистично; ‖ идеалистичность〔阴〕.
субъективный идеализм
филос. 主观唯心主义
трансцедентальный
трансцедентальный идеализм - 先验唯心主义
трансцендентальный
-лен, -льна〔形〕先验的; 先天的. ~ идеализм 先验唯心主义; ‖ трансцендентально; ‖ трансцендентальность〔阴〕.
примеры:
绝对唯心主义
абсолютный идеализм
唯心史观
идеалистический взгляд на историю
先验唯心论
трансцендентальный идеализм
唯心[主义的]哲学
идеалистическая философия
先验唯心主义
трансцедентальный идеализм
唯心论和唯物论是对立的。
Идеализм и материализм взаимоисключающие (учения).
这是一场唯物主义与唯心主义的大论战。
This is a heated debate which involves materialist as opposed to idealist views.
十足的唯心主义
sheer idealism
唯心主义先验论
idealist apriorism:
历史唯心主义
historical idealism
主观唯心主义
subjective idealism
康德和黑格尔发展了唯心主义。
Kant and Hegel have developed idealism.
Мари Франсуа Пьер 梅恩·德·比朗(Marie-Francois-Pierre Maine de Biran, 1766-1824, 法国唯心主义哲学家, 政治活动家, 君主主义者)
Мен де Биран
瓦连廷诺夫·尼(原姓名 Николай Владиславович Вольский 沃尔斯基, 1879-1964, 俄国政论家, 唯心主义哲学家)
Валентинов Н
Ван Янмин王阳明(即王守仁, 1472—1528, 中国主观唯心主义哲学家)
ван янмин
Рене 列谢恩(1882-1954, 法国唯心主义哲学家, "存在主义唯灵论"的代表)
Ле Сенн
形而上学和唯心主义是与辩证唯物主义相对立的。
Диалектическому материализму противостоят метафизика и идеализм.
摩尔根(1866-1945, 美国唯心的生物学家)
Морган Т. Х
王阳明(即王守仁, 1472-1528, 中国主观唯心主义哲学家)
Ван Янмин
不受人道主义约束的唯心主义的代价。再也不要了。
Цена идеализма, который не сдерживался гуманизмом. Такое не должно повториться.
城市不会说话的。这是资产阶级的唯心主义……我不想再提这种破事了。
Города не умеют разговаривать. Это какой-то буржуазный романтизм... Я больше не хочу обсуждать этот бред.
唯心主义认为一切外物无论是其本身或观察到的都存在理念的观点
The theory that the object of external perception, in itself or as perceived, consists of ideas.
你已经告诉我太多值得思考的东西了。“社会,”“唯心论”...这些名词术语并没有什么意义。在这些纷繁元素中人性是独一无二的,秘源猎人。刨根问底只会牵扯出更多未知之谜。
Твои слова заставили меня задуматься. "Общество", "идеализм"... Эти слова для меня мало что значат. Как же все-таки сложен мир людей! Каждый вопрос порождает тысячи новых.
科学研究本该是为了造福殖民地而生,但是不乏会出现一些唯心主义的研究者,无论是否具有正当的理由,他们都只会专注于特定的实践研究项目,从而来完善自己的一套哲学。
Хотя научные исследования должны были служить во благо всей колонии, часть исследователей-идеалистов - с официального разрешения или без него - стремились продвинуть свои собственные интересы.