善于 的人
_
мастер
примеры:
善于用人
know how to choose the right person for the right job; know how to make proper use of personnel
善于储蓄的主人
запасливый хозяин
有口才的人善于用词。
Красноречивый человек искусен в использовании языка.
我是个不善于猜测的人
Я плохой угадчик
您总是那样善于关心和体贴别人
Вы всегда так заботливы и чутки к людям
他善于随机应变,总能摆脱追踪他的人
Искусно маневрируя, он всегда уходит от преследователей.
很多人不善于赞美别人,原因是缺乏练习。
Из-за недостатка практики многие люди не умеют делать комплименты.
我不相信你, 因为你是个有名的善于杜撰的人
Не верю я тебе: ты известный придумщик
[直义] 我们的淘气鬼处处都能赶上; 我们的淘气鬼处处都有他的份.
[释义] 指机灵的,善于钻营的,事事都能赶上的人.
[例句] - Италия - зимний сад... - И Россия? - прозвучал сзади резкий вопрос. Князь Фёдор... встретился с возмущённым взглядом Пушкина. - А, наш пострел везде поспел! - оглядывая поэта с голов
[释义] 指机灵的,善于钻营的,事事都能赶上的人.
[例句] - Италия - зимний сад... - И Россия? - прозвучал сзади резкий вопрос. Князь Фёдор... встретился с возмущённым взглядом Пушкина. - А, наш пострел везде поспел! - оглядывая поэта с голов
наш пострел везде поспел
[释义] 好说话; 饶舌; 会说话; 口才好; 善于辞令, 能说会道.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
язык хорошо неплохо подвешен привешен
如果某人不善于详细查看事物,仅限于用一事物去和另一事物对比、解释的话,就让他去见识见识律师怎么办案子。
If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyer’s cases.
пословный:
善于 | 的 | 人 | |
быть искусным в...; быть способным к...; быть мастером в...
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|