四七
sì qī
1) двадцать восемь, четырежды семь (количество лет как отрезок времени)
《后汉书·光武帝纪上》:“刘秀发兵捕不道,四夷云集龙斗野,四七之际火为主。” «История династии Поздняя Хань», (1-й цзюань) "Анналы правления (летопись деяний) императора Гуанъу-ди": "Лю Сю двинет войска и захватит несправедливых. Варвары четырех (сторон света) стекутся (в Срединное государство) подобно облакам, и драконы будут сражаться в полях, но во время четырежды семи (228, четырежды семь плюс двести лет позже основания Хань) Огонь (символ династии Хань, покровительствующая ей стихия) станет владыкой
2) двадцать восемь, четырежды семь (о возрасте)
3) двадцать восемь, четырежды семь; см. 二十八将
4) двадцать восемь, четырежды семь; см. 二十八宿
5) см. 断七
ссылается на:
二十八将èrshíbājiàng
двадцать восемь военачальников (сподвижники императора 光武帝, I в.)
двадцать восемь военачальников (сподвижники императора 光武帝, I в.)
断七duànqī
рит. последняя седьмина, 49-й день со дня смерти (также связанный с ним поминальный обряд)
рит. последняя седьмина, 49-й день со дня смерти (также связанный с ним поминальный обряд)
sì qī
1) 二十八,四乘七而得。
后汉书.卷一.光武帝纪上:「刘秀发兵捕不道,四夷云集龙斗野,四七之际火为主。」
章怀太子.注:「四七,二十八也。自高祖至光武初起,合二百二十八年,即四七之际也。」
文选.左思.魏都赋:「相兼二八,将猛四七。」
李善.注:「四七者,汉光武二十八将也。」
2) 一种民间习俗。人死后每隔七天,祭奠一次,第四个忌日称为「四七」。
儒林外史.第二十六回:「鲍廷玺哭着应道:『小的父亲死了。』向道台问:『没了几时?』鲍廷玺道:『明日就是四七。』」
1) 二十八。四乘七所得。指二十八年。
2) 二十八。四乘七所得。亦指人年二十八岁。
3) 二十八。四乘七所得。指东汉开国功臣云台二十八将。
4) 二十八。四乘七所得。指二十八宿。
5) 旧俗,人死后每隔七天为忌日,祭奠一次。第四个忌日称“四七”。
примеры:
公元四七六年罗马帝国灭亡。
AD saw the ruin of Roman Empire.
已抄收,幺八左。进场速度四七五节。重复,四七……等一下,管制。
Принято один-восемь-Л. Иду на скорости четыре-семь-пять узлов. Поправка четыре-семь... Секунду.