回原点
_
возврат в исходную позицию
примеры:
人类关闭了这个测试,因为它太危险。我以为他们会把测试移到测试记录名人堂,不让测试返回原点。
Люди отказались от этого испытания, так как сочли его слишком опасным. А мне-то казалось, за это его надо внести в зал славы испытательных камер, а не отказываться от него.
回到原点。
Ну вот, все с нуля. Или даже с минус нуля...
是。回到原点待命。
Так точно. Возвращаюсь на исходную позицию.
收到命令。回到原点待命。
Приказ принят. Возвращаюсь на исходную позицию.
了解。回到原点待命。
Принято. Возвращаюсь на исходную позицию.
是。即刻回到原点待命。
Так точно. Немедленно возвращаюсь в исходную точку.
朝着一个方向走能回到原点
двигаясь в одном направлении, можно вернуться в начальную точку
将你的英雄技能替换为“造成5点伤害。”使用两次后,换回原技能。
Заменяет вашу силу героя на «Наносит 5 ед. урона». После 2 исполь-зований возвращает ее обратно.
将你的英雄技能替换为“造成4点伤害。”使用两次后,换回原技能。
Заменяет вашу силу героя на «Наносит 4 ед. урона». После 2 исполь-зований возвращает ее обратно.
贸然前行无异于自寻死路!为了继续向前,我们必须先回到原点。
Вы не готовы! Чтобы двигаться дальше, мы должны начать с начала.
如果他们攻下城堡,就代表我们回到原点。绝对不能让这种事发生。
Если они захватят Замок, мы опять останемся ни с чем. Этого нельзя допустить.
我们都应该关心这件事。如果不把他们除掉,他们会再度重建,我们就又回到原点了。
Разница есть. Если мы не истребим всех до последнего, они соберутся с силами, и тогда все начнется сначала.
个人而言,我很高兴不必走回死神海岸。乘风而行也许有点原始,但至少比较高效。
Я лично очень рад, что до Побережья Жнеца мне не придется идти пешком. Ветер – это весьма примитивный движитель, конечно, зато эффективный.
既然我们已经从总控间找回原型,该回去找戴瑟蒙娜了,她会在老北教堂地下的会合点。
Мы забрали прототип из Коммутатора. Теперь нужно вернуть его Дездемоне. Она будет ждать нас под Старой Северной церковью.
这就是我需要你的原因,<name>。我看见有几个黑铁工兵在水坝东边的斜坡下转悠。去那里查看一下,带回点线索给我。
Потому-то ты мне и <нужен/нужна>, <имя>. Я заметил саперов из клана Черного железа неподалеку от восточной части Дамбы. Разведай обстановку и возвращайся с уликами.
пословный:
回原 | 原点 | ||
1) исходная (начальная) точка; исходный пункт; мат. начало ординат
2) уст. возбудитель [судебного дела], истец
|