回去找娜博
_
Возвращение к Набии
примеры:
不过你看,我在阻塞排泄阀,炸飞差速箱的盖子时发现了这个:“考博普拉格老大”的私人钢印。把这个给斯布特瓦夫带回去,告诉他去找这个叫考博普拉格的天才。你在这里的事情搞定之后来找我,我会用布拉克的传送器送你回去。
Смотри, что я нашла, когда заблокировала стравливающий клапан и сняла крышку с корпуса дифференциала: личное клеймо "Начальник Медноклин". Отнеси это обратно Пароклапану и скажи, что этот Медноклин – настоящий гений. Когда закончишь здесь, просто скажи мне, и я отправлю тебя обратно при помощи телепорта Брака.
пословный:
回去 | 找 | 娜 | 博 |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
тк. в соч.
1) обильный; богатый
2) получать
|