回首往事
huíshǒu wǎngshì
вспоминать прошлые события, вспоминать прошлое, ворошить минувшие дела
Мемориал
вспомнить о прежнем; вспоминать прошлое
примеры:
我已经记不大清这些事了。当我回首往事,在我脑海中的是格劳瑞亚的微笑,每次我从地里抬起头,安德里亚就在窗口对我招手。
Хотя о трудностях как-то и не помнится. Мысленно возвращаясь к тем дням, я вижу улыбку Глории... Андреа, приветственно машущую мне из окна...
有一天你回首往事时,你会明白我们是对的。
Однажды, когда твои интересы перестанут застить тебе мир, ты поймешь, что мы были правы.
回首往事,你想到:看来爱情终究还是∗害了他∗。
Оглядываясь назад, ты думаешь: а ведь его в самом деле прикончила любовь.
回往事
оглядываться в прошлое
收下这把弓吧,我知道这点薄礼不算什么。但这是我家祖传下来的,对我而言无比珍贵,可它实在蕴藏了太多不堪回首的往事。
Мне особо нечего тебе дать, но вот, возьми этот лук. Это подарок от родных. Я им очень дорожу, но с ним связано немало неприятных воспоминаний.
收下这把弓吧,我知道这点薄礼不算什么?但这是我家祖传下来的,对我而言无比珍贵,可它实在蕴藏了太多不堪回首的往事。
Мне особо нечего тебе дать, но вот, возьми этот лук. Это подарок от родных. Я им очень дорожу, но с ним связано немало неприятных воспоминаний.
пословный:
回首 | 往事 | ||
1) повёртывать голову
2) возвращаться к событиям минувших дней, вспоминать прошлое
|
прошлые дела; былое; прошлое
|