团结精神
tuánjié jīngshén
умение работать в команде
примеры:
发扬团结战斗的精神
carry forward the spirit of solidarity and militancy
这是一个明智的决定。当我们一起工作时,我们的精神也团结起来。
Это было мудрое решение. Мы будем сотрудничать, и наши души сольются вместе.
还有比金牌更重要的,那就是通过举办奥运会,弘扬团结、友谊、合作的奥林匹克精神。
Но есть нечто важнее золотых медалей. Это – распространение благодаря организации Игр Олимпийского духа сплочения, дружбы и сотрудничества.
现在,牦牛人决定与我们并肩作战。我们必须体现出部落的团结与互助精神,为他们夺回冰雾村。
Таунка теперь – наши братья по оружию. Мы должны доказать им нашу солидарность и отвоевать деревню Ледяной Пыли.
而如今的和平时代,为了让团结的精神永不磨灭,沿袭下了全城共建巨大浮灯「明霄灯」的习俗。
С тех пор, как мир был восстановлен, живёт традиция собираться вместе на площади и строить огромный фонарь, который символизирует единство.
他郑重地点点头。“一个安全服务商。你能想象到吗?工人们和平地站在那里抗议——因为友谊精神团结在了一起!——结果他们派来了雇来的杀手,想用机关枪的火力把我们像草一样∗割倒∗。”
Он мрачно кивает. «Контрактник. Можете себе такое представить? Рабочие, объединенные товарищеским чувством, организуют мирный протест, а они присылают наемных убийц, чтобы ∗скосить∗ нас пулеметным огнем».
制作法杖还缺一样东西。我们必须将法杖的力量调整成可以针对黑暗教团精神力量的属性。
В посохе не хватает всего одной детали. Мы должны направить силу посоха против духов Темного Конклава.
пословный:
团结 | 精神 | ||
1) сплачиваться; соединяться; сплочение; сплочённость, солидарность; единение
2) ист. формироваться в дружины, образовывать территориальное ополчение (с Танской эпохи)
3) организовываться в корпорацию, создавать организацию
|
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]- II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|