图钱
túqián
гнаться за деньгами; думать только о деньгах; стремиться к деньгам; ради денег
现实生活中,图钱的女人都过得很幸福,图感情的女人现在都过得不幸福。 В реальной жизни женщины, стремящиеся к деньгам, живит счастливо, а женщины, стремящиеся к отношениям, сейчас живут несчастливо.
二嫂知道, 一个女人跟一个男人成家, 无非是四种情况:一个是图人, 二个是图钱, 三个是良心上舒展, 再一个是图自己事业上有个靠头。 Жена второго брата знала, что женщина создает семью с мужчиной только в четырех случаях: первое - ради самого человека, второе - ради денег, третье - ради успокоения совести, и еще - ради опоры в своем деле.
примеры:
噢,得了,尼夫,我们都知道你是贪图钱财才和那个渔夫结婚的,你不必为了讨好我而装腔作势。
Да брось, Нив. Мы же обе знаем, что ты вышла за этого рыбака только из-за денег. Для меня-то не надо стараться и ломать комедию.
噢,算了吧,尼夫,我们都知道你是贪图钱财才和那个渔夫结婚的,你不必为了讨好我而装腔作势。
Да брось, Нив. Мы же обе знаем, что ты вышла за этого рыбака только из-за денег. Для меня-то не надо стараться и ломать комедию.
贪图钱财的动机促使他采取行动。
His action was prompted by mercenary motives.