圣教骑士贾德
_
Паладин Джад
примеры:
圣教骑士贾德最后忧伤地看了一眼这间房子,转过身跟他的同伴大步离开了。
Бросив последний, полный боли взгляд на дом, паладин Джад поворачивается и шагает вслед за своим товарищем.
圣教骑士威廉向你点头表示感谢。圣教骑士贾德最后忧伤地看了一眼这间房子,转过身跟他的同伴走了。
Паладин Виллим благодарно кивает вам. Бросив последний, полный горя взгляд на дом, паладин Джад поворачивается и шагает за своим товарищем.
圣教骑士托姆·哈德温
Паладин Том Хардвин
圣教骑士德布兰切福特
Паладин де Бланшфор
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
圣教骑士沃林·法瑞蒙德
Паладин Уорин Фарриманд
问她是否效力过圣教骑士哈德温
Спросить, не служила ли она под началом паладина Хардвина.
圣教骑士哈德温的状似哨子的东西躺在你的手里。
Свисток паладина Хардвина лежит у вас на ладони.
圣教骑士德塞尔比,你已被宣布犯有违抗命令罪。
Паладин де Селби, вы признаетесь виновной в неподчинении командованию.
圣教骑士德塞尔比的生命要到头了。跟她说临别赠言吧。
Время паладина де Селби истекает. Можно с ней попрощаться.
德塞尔比为她的罪行付出了代价。在我看来,她又是圣教骑士了。
Де Селби заплатила за свои преступления. Как по мне, после казни она снова стала паладином.
圣教骑士托姆·哈德温死了,看来我们无法从他那获得报酬了。
Паладин Том Хардвин мертв. Похоже, награды от него нам теперь не видать.
圣教骑士们打败了虚空异兽。我们应该和他们的领袖圣教骑士托姆·哈德温谈谈。
Паладины победили исчадие. Мы должны поговорить с их командиром, паладином Томом Хардвином.
本地的圣教骑士领导者托姆·哈德温已死。看来我们没法领取我们的赏金了。
Том Хардвин, местный предводитель паладинов, мертв. Кажется, награды нам теперь не видать.
圣教骑士哈德温给你的这个哨子带有光泽,可以吹响它唤来战信猫头鹰。
Этот блестящий свисток дал вам паладин Хардвин. С его помощью можно призвать боевую сову.
林德尔·凯姆大人是圣教骑士的领袖,他正要处决自己一个违反命令的部下。
Лорд Линдер Кемм, предводитель паладинов, собирается казнить одного из своих воинов за неподчинение приказам.
我们和林德尔·凯姆大人做了一番交谈。他和他的圣教骑士们席卷了净源导师的兵营,干掉了所有的净源导师。
Мы поговорили с лордом Линдером Кеммом. Он со своими паладинами взял штурмом казармы магистров и предал их всех мечу.
给你消息的都是些蠢货。我叫林德尔·凯姆,是圣教骑士指挥官,信念守护者,卢锡安的亲信,神谕教团的灵魂。
Твои источники – идиоты. Меня зовут Линдер Кемм. Я лорд-командующий паладинов, хранителей веры, воинов Люциана, сердца и души Божественного Ордена.
пословный:
圣教骑士 | 贾 | 德 | |
I, gŭ
1) торговать, вести торговлю; торговля, купля-продажа
2) купец; лавочник; торговец
3) продавать; предавать
4) покупать 5) требовать, добиваться
6) навлекать (на себя); привлекать (к себе)
7) 古官名。
II, jiă
1) Цзя (княжество на террит. нынешней пров. Шаньси в эпоху Чжоу)
2) Цзя (фамилия)
3) 鹰的一种
4) Ка (корейская фамилия)
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|