埃尔南德斯
āi’ěrnándésī
Эрнандес (имя)
ссылки с:
埃尔南德兹Aī ěr nán dé sī
Hernández (name)примеры:
(南极洲)埃尔斯沃思地
Элсуорта Земля
Хосе Хоакин 费尔南德斯·德利沙尔迪(Jose Joaquin Fernandez de Lizardi, 1776-1827, 墨西哥作家)
Фернандес де Лисарди
我要报仇雪恨!在此招募无畏的勇士前往龙骨荒野东南部的埃尔德齐断崖,杀死高阶萨满祭司德金·血爪和他的爪牙。
Я требую отмщения! Найдется ли кто-нибудь достаточно храбрый, чтобы отправиться в юго-восточные пределы Драконьего Погоста, на Зловещую возвышенность, и убить верховного шамана Кровохвата и его окружение?
你现在立刻前往东南方的埃尔德齐断崖,寻找一种名叫黑暗草的稀有草药。我可以用这种草药调配出一种药剂,它能使你暂时进入那个被遗忘的世界。快去采集吧。
К юго-востоку отсюда, на зловещей Возвышенности, растет редкая травка, именуемая темноплевелом. Из этого темноплевела я могу приготовить эликсир, который позволит тебе на время войти в мир забытых душ. Ступай, набери этой травы.
我和我的表亲,斯克罗提和布鲁特,在埃尔德齐断崖遭到了一群邪恶的血爪氏族狼獾人的袭击。我们逃走了,但斯克罗提和布鲁特恐怕被他们抓住了。
Когда я был на Зловещей возвышенности с моими родичами, Бездарем и Броутом, на нас напала злобная шайка волчеров из стаи Кроволапов. Мы пытались бежать, но, боюсь, они схватили Бездаря и Брота.
我们的哨兵报告说有农民向希尔斯布莱德南部逃散——这些傻瓜以为他们可以藏在果园里逃过一死。
Наши ловчие смерти докладывают о крестьянах южного Хилсбрада, бегущих в поля. Эти глупцы надеются укрыться в садах, избежав гибели.
应国家主席胡锦涛邀请,阿根廷共和国总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔将于7月11日至15日对中国进行国事访问。
По приглашению председателя КНР Ху Цзиньтао президент Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер с 11 по 15 июля будет находиться в Китае с государственным визитом.
пословный:
埃尔南 | 德 | 斯 | |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
埃尔南德兹
费尔南德斯
埃尔德南短裤
埃尔德南护肩
埃尔德南兜帽
埃尔德南节杖
埃尔德南手套
埃尔德南腰带
埃尔德南软靴
埃尔德南手镯
埃尔德南外套
埃尔斯特海德
南库尔德斯坦
埃伯斯瓦尔德
费尔南德斯水仙
费尔南德斯反应
埃德温·马尔杜斯
费迪南·埃罗尔德
胡安·费尔南德斯
埃伯斯瓦尔德撞击坑
埃德维尔得斯焙烧炉
库埃瓦斯德圣马尔科斯
布兰德-埃尔比斯多夫
莱昂内尔·费尔南德斯
埃尔南多·西莱斯球场
埃斯特韦尔德聚酯长丝
阿尔韦托·费尔南德斯
埃尔南·西莱斯·苏亚索
维尔斯特拉斯-埃德曼条件
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
胡安·奥兰多·埃尔南德斯
曼努埃尔·戈麦斯·佩德拉萨
安东尼奥·古斯曼·费尔南德斯
皮埃特·斯若尔德斯·海布兰迪
克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔