塌陷
tāxiàn
обваливаться, рушиться, проваливаться, оседать; обвал, провал, оседание
tāxiàn
осесть (напр., о фундаменте)лишний перепровар
tāxiàn
往下陷;沉陷:地基塌陷。tāxiàn
[cave in; fall in; subside; sink] 坍塌; 沉陷
屋顶因积雪重压而塌陷
tā xiàn
下陷。
如:「大地震后,多处路基塌陷,无法通车。」
tā xiàn
to subside
to sink
to cave in
tā xiàn
subside; collapse; sink; cave in:
房基塌陷。 The foundations have sunk.
tāxiàn
sink; cave inexcessive penetration (焊接)
坍塌;沉陷。
частотность: #28718
в русских словах:
вваливаться
глаза ввалились - 两眼塌陷了
впадать
2) (становиться впалым) 塌陷 tāxiàn
впалый
凹陷的 āoxiànde, 塌陷的 tāxiànde
втягиваться
1) (вбираться внутрь) 塌陷; 缩入
втягивающийся
塌陷的, 内陷的, 缩入的
вывал
冒顶, 塌落, 塌方, 塌陷, 崩石
вырожденная гипербола
塌陷双曲线
завальный
〔形〕由于堵塞、崩塌而形成的. ~ое озеро(自然)塌陷湖. ~ые плотины, созданные силами природы 自然崩塌形成的堤坝.
избыточное обрушение
过多的塌陷
площадь оседания
沉陷区, 塌陷区
провальная воронка
塌陷漏斗, 喀斯特现象之一, 指原型洼地而言
синонимы:
примеры:
两眼塌陷
глаза запали
房基塌陷。
The foundations have sunk.
岸被冲刷得塌陷了
Берег оплыл
病后两腮塌陷了
Щеки втянулись после болезни
两眼塌陷了
глаза ввалились; глаза запали
两腮塌陷了
Щеки впали
楼梯的梯阶塌陷了
Ступеньки лестницы завалились
(自然)塌陷湖
завальный озеро; завальное озеро
有必要进行专门研究,以查明该地区危险的岩溶腔是否破裂,因为 在塌陷的紧邻范围内,在与结构的使用寿命相对应的时间内,会发生重复塌陷的概率为80%
Необходимо проведение специальных исследований на предмет выявления на участке провала опасных карстовых полостей, т. к. в 80% случаев в непосредственной близости от провала за время, соизмеримое со сроком службы сооружений, происходит повторный провал
那是很久以前的事儿了。据说大厅已经塌陷,现在用于……较为普通的用途。但是我相信里面可能仍藏有一些古代矮人的遗物。
Это было давно. Говорят, что зал обрушился, и теперь используется... менее достойно. Но я думаю, что там остались дворфийские реликвии.
时间宝贵。近一半的哨兵随着地势塌陷沉入海中。快去救人吧。
Нельзя тратить ни минуты. Большая часть городской стражи была на том участке земли, который обвалился в воду.
假如你不介意的话,我目前正努力地再次拯救世界。以免它塌陷入虚空之中。
Ты уж извини, но сейчас я ИЗО ВСЕХ СИЛ стараюсь не дать всем нашим мирам СНОВА погрузиться в Бездну.
迪尔一个人照看着这片农场。如果有人受重伤的话,那肯定就是她了。农场就在塌陷最严重的地方,所以睁大眼睛,小心野猪人。
Дил сама обрабатывает землю. Ей наверняка крепко досталось. Идти туда придется через Обрушенные поля, так что смотри в оба, свинобразы могут быть где угодно.
神龛天衣无缝地将天蓝色的宝石刚好镶嵌成辐射状的图案,并向着一个位置塌陷下去。
Его поверхность безупречно инкрустирована лазурными камнями, которые образуют звезду с лучами, сходящимися в центре.
地面即将塌陷…
Пол вот-вот развалится...
自从加入了你的冒险团,什么失足、雷击、遗迹塌陷之类的事层出不穷。
А с тех пор как я вступил в твой отряд, то всегда оступался, в меня била молния, а руины обваливались прямо нам на головы...
冬堡大多数土地都在第四纪元122年的大塌陷时被海水吞没了,但是学院却很诡异地什么事情都没有。
Большая часть Винтерхолда ушла под воду во время Великого обвала в 4Э 122, однако Коллегия удивительным образом не пострадала.
大塌陷?那是什么?
Великий обвал? Что это такое?
告诉我更多关于大塌陷的事。
Расскажи мне о Великом обвале.
什么事导致了大塌陷?
Что вызвало Великий обвал?
大约八十年前,发生了一场可怕的灾难。幽灵海边上方的悬崖崩塌,致使冬驻城的绝大部分跟着塌陷。
Около восьмидесяти лет назад случилась страшная катастрофа. Скалы, что выходили на Море призраков, рухнули, утянув за собой большую часть города.
大塌陷,就像人们知道的一样。
Великий обвал, как его теперь называют.
老碎烬矿坑就在这里。曾经盛产铁矿石。但后来矿坑塌陷,我听说,现在成了犯罪者的据点。
Вон там старая шахта, Факельная называется. Раньше там добывали много железа, но потом она обрушилась - и ее, говорят, заняли бандиты.
总有一天会有证据指出是他们导致了大塌陷。这城市的大部分都坍塌到海里去了……那可不是什么基于偶然才会发生的事。
Когда-нибудь докажут, что именно маги устроили Великий обвал. Чтобы большая часть города просто так ушла под воду... Не бывает такого.
虽然少有人承认,但是我们知道大塌陷的真相。
Немногие хотят это признавать, но мы-то знаем правду о Великом обвале.
大约八十年前,发生了一场可怕的灾难。鬼魂之海上方的悬崖崩塌,致使冬堡的绝大部分跟着塌陷。
Около восьмидесяти лет назад случилась страшная катастрофа. Скалы, что выходили на Море призраков, рухнули, утянув за собой большую часть города.
虽然大塌陷造成的伤害难以复原,但是我相信冬堡办得到。
Пережить страшную катастрофу, такую как Великий обвал, очень тяжело, но я верю, что Винтерхолд справится.
可惜的是,湮灭危机给冬堡带来了巨大的伤亡,之后,大塌陷吞噬掉了我们所爱城市的绝大部分。
Увы, во время кризиса Обливиона Винтерхолду очень не повезло. А затем Великий обвал поглотил большую часть нашего любимого города.
塌陷溶斗
провальная карстовая воронка
你面前的节肢出奇地轻巧,就像蛋壳一样。它比芦苇轻的多。你觉得只需轻轻一推,这只生物就会被掀翻在地,中空的外骨骼也会塌陷……
Лапка необычайно легкая, как яичная скорлупка. Куда легче тростника. Чтобы опрокинуть полый экзоскелет, хватило бы слабенького толчка...
这次塌陷几乎把地下室封死了。人勉强能挤过去。
Потолок обрушился и практически перекрыл проход в подвал. Протиснуться можно с трудом.
嗯,天花板塌陷,墙上长霉,角落有老鼠屎,让人不自觉的想亲热一下。
Угу... Облезлый потолок, грибок на стенах, в углу мышиный помет... Губы сами складываются, чтобы...
地震时,我们的地窖塌陷了。
Our cellar caved during the earthquake.
在骷髅的脸尚未来得及塌陷时,你能听到微弱的呜咽声,仿佛被一根无形的狼牙棒砸碎了似的,尸体静静地躺着。
Скелет издает слабый стон, и внезапно его лицо проваливается внутрь, словно от удара булавы. Тело беззвучно падает на землю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: