境况
jìngkuàng

положение, ситуация, обстановка
jìngkuàng
положение; обстоятельстваjìngkuàng
状况<多指经济方面的>:近年家庭境况略有好转。jìngkuàng
[circumstances] 处境; 状况
境况不佳
jìng kuàng
所处的环境、情况而言。
如:「他最近的境况欠佳。」
jìng kuàng
circumstancesjìng kuàng
condition; circumstances:
境况不佳 in straitened circumstances
彻底改变贫民的境况 overturn the condition of the poor
改善自己境况的愿望人皆有之。 In every human being there is a wish to ameliorate his own condition.
jìngkuàng
condition; circumstances
他最近的境况不太好。 His circumstances lately are not too good.
状况。常指经济方面的。
частотность: #19221
в русских словах:
дело
8) (положение вещей, обстоятельства) 情况 qíngkuàng, 境况 jìngkuàng
находиться
находиться в затруднительном положении - 处于困难境况
хлеба и зрелищ
要面包, 要娱乐; 小恩小惠 (用来安抚不满情绪或转移对政策或境况注意力的礼物)
синонимы:
примеры:
处于困难境况
находиться в затруднительном положении
以后他境况渐渐好起来了
впоследствии (после этого) его положение постепенно улучшилось
武装冲突中的儿童境况全非讲习班
всеафриканский семинар-практикум по вопросу о положении детей в условиях вооруженных конфликтов
汇编关于妇女境况的社会指标/佛得角讨论会报告
Обобщение социальных показателей положения женщин/ Доклад семинара в Кабо-Верде
改善罗姆人境况的指导原则
Guiding Principles for improving the situation of the Roma
难民境况下生殖健康机构间专题讨论会
Межучрежденческий симпозиум по вопросам репродуктивного здоровья, связанным с положением беженцев
困境; 境况
тяжелое положение; участь
儿童基金会妇女境况工作队
Целевая группа по вопросам положения женщин в ЮНИСЕФ
境况不佳
in straitened circumstances
彻底改变贫民的境况
в корне изменить ситуацию, сложившуюся с беднотой
改善自己境况的愿望人皆有之。
In every human being there is a wish to ameliorate his own condition.
在境况较差
(优裕)的情况下 in reduced (well) circumstances
他最近的境况不太好。
His circumstances lately are not too good.
微妙的境况
щекотливое положение
在你抵达之前,我们在瓦丝琪尔的境况已经好多了。别误会了我的意思,我们仍然需要你的帮助,但是其它交战区的情势也许更加危急。
Теперешнее состояние дел в Вайшире гораздо лучше, чем до твоего приезда. Не пойми меня превратно: твоя помощь все еще нужна, просто на других фронтах ситуация еще хуже.
大酋长正在召集勇士终结刀锋山的食人魔威胁。即刻前往北方的兽人要塞:雷神要塞,向高德雷克告知我们的境况。我们需要他所能提供的一切协助。
Вождь призывает защитников Орды окончательно покончить с угрозой, исходящей от огров Острогорья. Отправляйся на север в горы к орочьей крепости Оплот Громоборцев и сообщи Гордреку о нашей просьбе. Любая помощь, которую он сможет оказать, придется нам очень кстати.
<水手们似乎受到了毒害,或许他们的境况比这更糟。你应该终结他们的痛苦。>
<Похоже, их всех отравили. Спасти никого не удастся, так что лучше будет избавить их от мучений.>
不过话说回来,他其实既懂金钱的价值,也很明白人间疾苦。但他似乎不能理解「穷」也是一种可能出现在自己身上的境况…
Он отлично разбирается в финансах и знает всё о тяжёлой доле простых рабочих, но не может и представить, что бедность когда-нибудь постучит ему в дверь.
如果她就是乌弗瑞克能提供的最好人选,那我们站在帝国一边的话,境况可能会更有利。
И это лучшее, что есть у Ульфрика? Честное слово, при имперцах и то лучше было.
我还以为你不觉得我的境况很危险!
Я думала, ты не веришь, что мне грозит опасность!
我很庆幸自己没有处于跟他一样的境况。
I’m glad I’m not in his shoes.
遭遇困难,处于困境处于困难的、不幸的或困窘是境况
In a difficult, unfortunate, or inextricable position.
此地境况如何?
Как идут дела?
我将,哦神使!能够再次见到你的脸是多么开心。哪怕我处于目前的境况,我——
И я тоже, о Пифия! Позволю себе заметить, что безмерно рад видеть тебя вновь. Даже в теперешнем моем состоянии я...
你是说什么样的境况?
Что ты имеешь в виду?
在以前境况好一些的时候,我做梦都没想到过自己会偷东西,但现在我又能有什么选择?挨饿和偷窃,我选择后者。
Раньше мне и в голову бы не пришло воровать - но сейчас, в это тяжелое время, есть ли у меня выбор? Тут либо воруй, либо голодай. Я выберу воровство.
这个精灵,身上到处都是泥土和鲜血结成的痂。他从笼子底部抬起头来看着你。他以一种奇怪的角度挺着他的肩膀。不管他的境况如何,他似乎热切期待得到你的注意。
На полу клетки лежит перепачканный грязью и кровью эльф. Заметив вас, он поднимает голову. Его плечо вывернуто под странным углом, он очень слаб, но все же пытается привлечь ваше внимание.
忽略他眼中的神色,热情地感谢伊凡为实现目前的境况所提供的帮助。
Не обращая внимания на выражение его лица, многословно поблагодарить Ифана за помощь.
坚定立场,但是握紧拳头,防止伊凡的境况变糟。
Остаться стоять неподвижно, на всякий случай сжав кулаки: мало ли, что у этого Ифана на уме.
把你的手放在她的肩上。你料想阿克斯城境况不好。
Опустить руку ей на плечо. Жизнь в Арксе не сахар, это очевидно.
我们相信他就是终结这混乱境况的关键,包括神谕教团,以及虚空异兽等等,所有的这一切。
Среди нас есть те, кто думает, что он – ключ к тому, чтобы покончить со всем этим бардаком. С Орденом. С исчадиями. Со всем.
你应该如此。我觉得你还会再见到他的。我们相信他就是终结这混乱境况的关键,包括神谕教团,以及虚空异兽等等所有的这一切。
А надо бы. Думаю, ты с ним еще увидишься. Среди нас есть те, кто думает, что он – ключ к тому, чтобы покончить со всем этим бардаком. С Орденом. С исчадиями. Со всем.
我会永远看守着。我不会停止的,除非我确信——真正地确信——我们能改善这一境况。而现在,我们仍必须保持原样,挣扎在行动和不行动之间。守望着,等待着。
Моя стража будет длиться вечно. Она не прекратится, пока я не буду убежден – на самом деле убежден – что что-то меняется к лучшему. Но пока что мы останемся здесь, между действием и бездействием. Будем наблюдать. И ждать.
过去渐渐褪去,显现出现实境况,你又开始用自己的眼睛看东西了。
Прошлое исчезает, оставляя место настоящему. Вы снова смотрите на мир своими глазами.
嗨!你也在这儿!这船不错,对吧?境况总算改善了点。
О, здрасьте! Славный кораблик, да? Тут у нас все путем.
我很高兴你能忽视这尴尬的境况。
Мне приятно, что вы готовы позабыть об этом печальном недоразумении.