墙面
qiángmiàn
1) стоять лицом к стене, созерцать стену (обр. в знач.: ничего не видеть; слепой, невежественный; неуч)
2) поверхность стены
胶合板墙面 фанерная облицовка (стены)
поле стены
qiáng miàn
1) 墙的表面。
如:「他的房子里,墙面上均挂满了自己的作品。」
2) 面对墙壁,无物可见。比喻不学无术。
论语.阳货:「人而不为周南召南,其犹正墙面而立也与?」
旧唐书.卷七十七.阎立德传:「吾少好读书,幸免墙面缘情染翰,颇及侪流。」
qiángmiàn
wall spacewall suface; wall face; wall space (门窗间的)
1) 谓面对墙壁,目无所见。比喻不学无术或一无所知。
2) 墙壁的外层。
частотность: #31406
в русских словах:
синонимы:
相关: 隔墙
примеры:
用大理石镶砌墙面
облицевать стены мрамором
有一种墙面是麻的,据说可以吸音。
There is a kind of rough wall surface, which is said to be sound-absorbing.
墙面腻子批刮流程
процесс шпаклевания стен
墙面支承穹肋的小柱
wall shaft
靠花园的那堵墙,墙面被刷成了粉红色
Стена дома со стороны сада была окрашена в розовый цвет
长按可蓄力向前冲锋并将一名敌人击退。将敌人拳击至墙面可造成更大伤害
Удерживайте и отпустите, чтобы совершить рывок и отбросить врага. Врезавшись в стену, он получит больше урона.
火箭重拳如果将你重击在墙面上,会造成更高的伤害。
«Реактивный удар» наносит больше урона, если впечатывает противника в стену или иную преграду.
他的礼貌并非不真诚,他只是更乐意独自一人和投影仪待在一起,就这么看着灯光在店铺的墙面上运动。
Не то чтобы его любезность была неискренней, но предпочитает он сидеть наедине с проектором, просто наблюдая за игрой света на стенах своего заведения.
这片区域飞速发展的时候,芦苇只能在海湾边生长。新刷的墙面没有任何东西遮挡,让酒鬼和爱冒险的青少年无处可藏。现在只剩下风在呼啸……
Когда этот район процветал, тростник так не разрастался. Свежевыкрашенные фасады ничего не загораживало, пьяницам и подросткам негде было прятаться. Теперь лишь ветер дует...
他隐藏起心中的挣扎,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Он хорошо скрывает то, как тяжело ему приходится, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
现在是早春,雨正淅淅沥沥地下着。一名警官走进由石头和木头搭建的低矮小屋里。武器堆放在屋里的墙面上。枪托断裂的步枪……还有剑。没有几百也有几十。
Сейчас ранняя весна, скоро начнутся дожди. В низкую хижину из камня и дерева заходит офицер. Внутри, возле стены — ворох оружия. Винтовки с истрепанными прикладами... и мечи. Десятки, если не сотни.
“我不确定自己到底能帮你多少,不过还是问吧。”她周围的墙面上堆满一排排的宝石和矿物。
«Не уверена, что смогу вам помочь, но давайте, спрашивайте». Стены ее комнаты сплошь покрыты полками с драгоценными камнями и минералами.
雨滴让这幅最美丽的墙面变得昏暗起来,然而它的美丽却没有减弱分毫。
Поверхность прекраснейшей из стен потемнела из-за дождя, но ее красоту это ничуть не портит.
“到处看看吧,有没有什么你特别想用的石头。”她周围的墙面上堆满一排排的宝石和矿物。
«Осмотритесь — может, вам приглянется какой-нибудь конкретный камень», — стены ее комнаты сплошь покрыты полками с драгоценными камнями и минералами.
“这让我很开心。”他的注意力再一次被你身后墙面上的光影吸引走了。
«Мне так веселее», — говорит он и вновь переключается на игру света и тени на стенах за твоей спиной.
你的手颤抖地碰触着墙面…
Ты тянешься к стене дрожащими руками...
如果他的心中有挣扎,那他一定隐藏得很好,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Если в нем и происходит какая-то внутренняя борьба, он хорошо ее скрывает, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
嗯,我记得这个。你大声嚷嚷着什么“我的脑浆会喷射在墙上,把墙面全部染红。我是看不到了,因为那是我的脑子。没有脑子我什么也看不到!”画面很形象。
Хм, припоминаю. Ты вопил что-то типа: «Мои мозги — по стенам, красным их все перемазать! Я этого не увижу, это ж мои мозги. Без мозгов зрение не работает!» Отличный визуальный ряд.
使用重燃油涂刷墙面。
Используйте мазут, чтобы разрисовать стену.
由于缺乏视力,因此沙尔玛借助感应震动和声音辨位。因此,和沙尔玛作战的最佳战术就是投出重物或在附近石面和墙面上制造噪音,然后安静的祈祷它被声音诱发动冲锋,将自己撞晕。
Шарлеи слепы: ориентируются в окружающем мире они, прислушиваясь к вибрациям и звукам. Поэтому лучшей тактикой во время встречи с этим чудовищем будет поставить нечто тяжелое или шумное у ближайшего валуна или же стены покрепче, а затем бесшумно молиться, чтобы шарлей покатился на звук и разбил бы самого себя о препятствие.
先把墙面打磨光滑再粉刷。
Rub the walls down well before painting them.
常春藤蔓生整个墙面。
There is ivy trailing all over the wall.
在这个地窖中有一条隧道,对大多数人来说只存在于传说之中。注意检查最远的房间的墙面,你就会找到那条隧道。
В этой тюрьме есть тоннель, о котором почти никто не помнит. Осмотрите дальнюю стену самой дальней камеры, и вы его найдете.
我去了巨墙一趟,墙面竟然变黄色的了。黄色耶!
Иду я мимо стены, а она вся желтая. Желтая!
你帮忙保持墙面干净,这座城市的人都很感激你。
Для этого города чистота Стены много значит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: