备胎
bèitāi
1) запасное колесо, запаска
2) запасной
备胎候选当上总统 запасной кандидат стал президентом
3) сленг запасной вариант (в романтических отношениях)
4) шутл. жир на талии (животе)
запасная шина
bèi tāi
spare tire
(slang) fallback guy (or girl)
bèitāi
spare tireпримеры:
我是备胎
я – запасной вариант
我不知道...目前看来你已经得到你所需要的帮助。我不想去当一个备胎!
Ну, не знаю... Мне кажется, сейчас твой отряд укомплектован полностью. Не хочу чувствовать себя пятым колесом в телеге!
至少我们还有备胎……
Хотя бы запасной план есть...
克罗格叫我“备胎”。
Келлог назвал меня "запасным вариантом".
所以我们面对的是一个小团队。专业人士。知道工作时该紧闭口风的那种。但我不太确定“备胎”是什么意思……
Значит, организованная группа. Профессионалы. Умеют держать язык за зубами при посторонних. Не знаю, что может скрываться за словами "запасной вариант"...
начинающиеся: