夙兴夜寐
sùxīngyèmèi
рано вставать и поздно ложиться (обр. в знач.: не щадя сил трудиться)
работать, не покладая рук
sùxīngyèmèi
早起晚睡。形容勤劳。sùxīng-yèmèi
[rise early in the morning and late] 起得早而睡得晚, 形容勤奋劳作
可怜数载宫闱, 克勤节俭, 夙兴夜寐, 何敢轻为妄作, 有忝姆训。 --《封神演义》
sù xīng yè mèi
早起晚睡。比喻勤劳。
诗经.小雅.小宛:「夙兴夜寐,毋忝尔所生。」
聊斋志异.卷二.红玉:「今家道新创,非夙兴夜寐不可。」
sù xīng yè mèi
to rise early and sleep late (idiom); to work hard
to study diligently
to burn the candle at both ends
sù xīng yè mèi
rise early and retire late -- hard at work night and day; be on one's feet early in the morning and allow oneself no rest until late at night; early to rise and late to retire; get up early and go to bed late; work hard from early morning till late in the eveningrise early and retire late; work hard
sùxīngyèmèi
hard at work night and day早起晚睡。形容勤劳。
частотность: #56609
пословный:
夙兴 | 夜 | 寐 | |
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|
гл.
1) спать
2) засыпать вечным сном; умирать
|