多区域
_
multiregion
в русских словах:
многозональный
多区域的
примеры:
嗨,我给我的朋友凯莉写了一首诗。她喜欢待在沙塔斯城的奥尔多区域,沙塔斯城,外域,你知道的吧?
Привет, я тут написала стишок для моей подружки Кайли. Она любит гостить у Алдоров в Шаттрате. Ну, в Запределье, ты же знаешь?
暗影界中有许多事情要做。有许多区域饱受着心能枯竭的摧残。
В Темных Землях тебя ждет множество дел. Засуха анимы коснулась всех.
编网蛛的网将地面分隔成许多区域,比钢铁铸造的闸门还要有效。
Паутины ткачей ограждают территорию надежнее любой железной решетки.
……还有相同的物料运往瑞瓦肖的一家公司。这些进口商品在很多区域销售,其中就包括科戎、煤城、德尔塔和加姆洛克。
...и выдача тех же материалов компаниям в Ревашоле. Среди множества районов, в которые направлен импорт, перечислены Курон, Коул-Сити, Дельта и Джемрок.
始终在每个城市中保有最多区域数量。尊重同样以这种方式发展城市的其他文明。
Старается иметь как можно больше районов в каждом городе. Уважает цивилизации, которые развивают свои города в том же направлении.
区域统一多重危险预警系统
Regional Integrated Multi-hazard Early Warning System
贩运儿童问题区域多边协定
Regional Multilateral Agreement on Trafficking in Children
“区域”内多金属结核探矿和勘探规章
Правила поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе
这片区域狼已经死得差不多了。
Такими темпами в этой стране скоро не останется ни одного волка.
“区域”内多金属硫化物探矿和勘探规章
Правила поиска и разведки полиметаллических сульфидов в Районе
(您的城市中已建有多个区域。)
(Все участки в ваших городах застроены районами)
亚洲生物技术和生物多样性区域次级方案
Региональная подпрограмма по вопросам биотехнологии и биологического разнообразия
正在与多个敌人接战,请离开战斗区域。
Идет боевое столкновение с несколькими противниками. Пожалуйста, не заходите в зону боевых действий.
多血在循环系统或在一个器官或区域中的血过多
An excess of blood in the circulatory system or in one organ or area.
国际多式联运公约拉丁美洲区域筹备会议
Латиноамериканское подготовительное совещание по Конвенции о международных смешанных перевозках
钩钩果的生长区域你都已经差不多找完了。
Думаю, ты уже осмотрел почти все места с волчьими крюками.
执行多国环境协定全球测绘区域间讨论会
Межрегиональный семинар по глобальному картографированию для осуществления международных соглашений по охране окружающей среды
非洲遗传资源和生物多样性区域技术合作网
Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по генетическим ресурсам и биологическому разнообразию
次区域多部门应用技术、规划和项目评价研究所
Субрегиональный многосекторальный институт прикладной технологии, планирования и оценки проектов
喀尔巴阡山和多瑙河区域环境与可持续发展宣言
Декларация по окружающей среде и устойчивому развитию в Капатском регионе и бассейне реки Дунай
您的城市中已有多个区域,阿曼妮托尔很高兴。
Аманиторе довольна тем, как вы застраиваете свои города районами.
大多数人得以存活……但是这片区域仍有狼人出没。
Большинство жителей без проблем добрались до другой части города... но оказалось, что здесь тоже водятся воргены.
制订政策促进妇女更多参与公共管理区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам разработки политики, направленной и расширение участия женщин в государственном управлении
法师塔发出的火球可以对目标区域内的多个目标造成伤害。
Башня колдуна наносит урон всем целям в радиусе действия.
尽可能多地消灭这片区域内的联盟,然后回来报告。
Убей всех альянсовцев, которых увидишь в Мехагоне, и доложи мне о своих успехах.
喀尔巴阡山和多瑙河区域环境与可持续发展首脑会议
Встреча на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Капатском регионе и бассейне реки Дунай
也许你可以勘探下那片区域,找到更多这种宝石。>
Если просеять породу из этой области, то, возможно, вам удастся найти больше таких камней и восстановить алтарь.>
那里有许多高楼大厦,但你无法想起这片区域的名字。
Множество высоких зданий. Район, название которого от тебя ускользает.
根据我的记忆库,多发核子飞弹直接射击到这块区域。
Согласно моим банкам памяти, данный район оказался прямо в эпицентре атомной бомбардировки.
鹰身人在这片区域插满了邪恶的图腾,来获取更多力量。
Гарпии повсюду установили темные тотемы, которые подпитывают их силы.
你已经占领了游乐园这区域。这样不就够了吗?为什么还想要更多?
У вас же есть часть парка. Этого вам мало? Зачем вам еще земля?
大草原多为广阔而无树木的平坦或起伏的草原区域,尤指北美洲中部的大平原
An extensive area of flat or rolling, predominantly treeless grassland, especially the large tract or plain of central North America.
好极了。既然得知那些斥候已死,我可以派更多士兵穿过这片区域了。
Великолепно. Теперь, когда шпионов нет, я могу ввести в район новые войска.
这个等阶的话,推荐的区域似乎一下子多了起来,你对哪里更感兴趣呢?
На этих рангах выбор достаточно широкий. Тебя интересует какое-то конкретное место?
熔火核心可以对一大片区域造成伤害,或是在多个位置制造出较小的伤害区域。
«Перегревом» можно поразить одну большую область или несколько маленьких, но в разных местах.
我们必须把这些区域都一个个夺回来。我们每夺回一区,喘息的空间就更多了,资源也更多了。
Нам нужно все их захватить. Каждый захваченный сектор дает нам чуть больше безопасности и ресурсов.
关于指导承包者评估勘探“区域”内多金属结核可能对环境产生的影响的建议
Руководящие рекомендации контракторам по оценке возможного экологического воздействия разведки полиметаллических конкреций в Районе
巴蒂斯特曾经在加勒比海联盟服役,在这一区域的很多地方都执行过任务
Во время службы в Карибской коалиции Батист участвовал в операциях в самых разных условиях.
只要这武器还能使用,没有罗列多的明确许可就无法庞塔尔的这个区域航行...
Пока баллиста работает, никто не пройдет по Понтару без ведома и согласия Лоредо...
加卡泽将军得到命令,要严加看护这片区域,多派守卫。我连一个守卫的人影都没看到。
У генерала Джакразета были четкие указания обеспечить безопасность этого места. Поставить стражу. И где она?
对施法者附近多个区域内的敌人造成伤害并将其击晕。附近必须有英雄才能激活。
Наносит урон и оглушает всех противников в нескольких областях вокруг применившего эту способность. Для применения способности требуется присутствие поблизости вражеских героев.
多位使用者区域(为一种透过网络让多人参与交谈式、探险式的角色扮演游戏)
Multiuser domain
如该城拥有通往盟友处的 贸易路线,每个 区域每回合都将提供更多 伟人点数。
Каждый из ваших районов производит дополнительные Овл за ход, если из этого города проложен торговый путь к вашему союзнику.
你们好像很喜欢在争夺中的区域进行争斗。观察这种行为对我有好处,对你也会提供很多机会。
Судя по всему, грызня из-за спорных территорий доставляет вам удовольствие. Наблюдение за этой инстинктивной агрессией принесет мне немало пользы, и ты тоже сможешь извлечь для себя выгоду.
多颗龙之梦的瓦斯可以互相引燃,造成的连锁反应可以伤害散播在宽阔区域的大量敌人。
Облака Сна дракона могут поджигать друг друга, запуская цепную реакцию и нанося урон существам на большей площади.
<大多数安瑟瑞尔花的中间区域都有明显的晶化纤维,不过这朵花的纤维长得特别完美。>
<У цветков айтрила в середине бутона обычно находится небольшой кристаллик, но конкретно этот кристаллик сразу обратил на себя ваше внимание своей безупречной формой и большими размерами.>
哨兵负责看守拉尼卡的地标和外围区域,却完全不知道这些地方对迷宫有多重要。
Стражники охраняют памятные места и отдаленные уголки Равники, не ведая о том, какую роль они играют в лабиринте.
пословный:
多区 | 区域 | ||
многопольный, многозонный, полизональный
|
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|