夜母
_
Мать Ночи
примеры:
提瓦特各地流传的童话,这是最终册,讲述了一切的结局与夜母的预言。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Последняя часть приводит всё к своему завершению, и также включает пророчества Матери Ночи.
时机成熟了吗?我可以成为夜母的仆从了吗?
Время пришло? Теперь я буду служить Матери Ночи?
夜母还会和我说话吗?
Заговорит ли вновь со мной Мать Ночи?
皇帝一定会死,为了西帝斯和夜母!
Император умрет! Во славу Ситиса и Матери Ночи!
夜母是谁?
Кто такая Мать Ночи?
夜母已经告诉我了!她说过“我是被选中的人”。
Мать Ночи говорила со мной! Она сказала, что избрала меня.
夜母绝不会误导我们的……
Мать Ночи не направит нас по неверному пути...
夜母听见了你的请求,莫提雷。
Мать Ночи услышала твою просьбу, Мотьер.
“夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣来吧,那些罪人的恶行要用鲜血才能救赎。”——黑暗兄弟会的黑暗圣礼祷词
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе. - отрывок из Черного таинства Темного Братства
并不尽然。夜母又再度下达了指示。
Не вполне. Мать Ночи вновь говорила со мной.
凭着“流血”之资格。我乃夜母之聆听者。
По праву крови. Я слышу Мать Ночи.
只要还有聆听者去倾听夜母的声音,黑暗兄弟会就能延续下去……
Покуда есть Слышащий, который внимает голосу Матери Ночи, Темное Братство будет жить...
这么说夜母就要降临了?
Так Мать Ночи везут сюда?
既然夜母来了,我们这里会发生什么变化?
Что изменится, когда здесь появится Мать Ночи?
你对西塞罗和夜母,有什么看法?
Что ты думаешь о Цицероне и Матери Ночи?
是真的。夜母昭示了我。她说我就是“被选中的”。
Это правда. Мать Ночи заговорила со мной. Она сказала, что я... Слышащий.
我没事。不过夜母还交代了我其他的任务。走吧。
Я в порядке. Но у Матери Ночи есть для меня новое задание. Пойдем...
时机成熟了吗?我可以遵从夜母的指示行事了吗?
Время пришло? Теперь я буду служить Матери Ночи?
夜母已经告诉我了!她说过“我才是被选中的人”。
Мать Ночи говорила со мной! Она сказала, что избрала меня.
夜母不会误导我们……
Мать Ночи не направит нас по неверному пути...
夜母听见了你的请求,莫蒂耶。
Мать Ночи услышала твою просьбу, Мотьер.
“亲爱的夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣过来吧,那些罪人的罪恶必须要用鲜血与恐惧来洗清!”——黑暗兄弟会的黑色圣礼祷词
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе. - отрывок из Черного таинства Темного Братства
不完全是这样。夜母又对我说话了。
Не вполне. Мать Ночи вновь говорила со мной.
以血统之义。我听从夜母的教诲。
По праву крови. Я слышу Мать Ночи.
只要还有聆听者在倾听夜母的声音,黑暗兄弟会便能延续下去……
Покуда есть Слышащий, который внимает голосу Матери Ночи, Темное Братство будет жить...
我没事。夜母还有其他工作交给我。走吧。
Я в порядке. Но у Матери Ночи есть для меня новое задание. Пойдем...
凭着夜母的命令,艾丝翠德同意让我在叫做沃伦鲁德的地下城同阿蒙德·莫提雷碰面。我要去见莫提雷,看看他想做什么。
Астрид позволила мне увидеться с Амоном Мотьером в подземельях Волундруда, как приказала Мать Ночи. Мне нужно поговорить с Мотьером и выяснить, чего он хочет.
艾丝翠德得知西塞罗要在放置夜母的房内与某人进行秘密谈话。她害怕他们在密谋对会所不利,要我去偷听这次谈话。我要潜入放置夜母的房内,躲进夜母的棺材里。
Астрид слышала, как Цицерон шептался с кем-то в чертоге Матери Ночи. Она опасается, что они что-то замышляют против Убежища, и просит меня подслушать разговор. Мне нужно проникнуть в чертог и спрятаться в гробу Матери Ночи.
夜母又和我交谈了。真正的皇帝必须被暗杀——和阿蒙德·莫雷蒂的契约必须要完成。
Мать Ночи вновь заговорила со мной. Истинный император должен быть убит - нужно выполнить контракт Амона Мотьера.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。艾丝翠德好像无法相信,也很难判断对会所会有什么影响。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать. Трудно сказать, как все это скажется на убежище.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。艾丝翠德好像无法相信,需要时间来处理事态的最新进展。同时,我要去见纳兹尔进行一些额外的契约工作。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать: ей нужно время, чтобы осознать происходящее. А пока я буду обращаться к Назиру за новыми контрактами.
我现在是聆听者以及天霜的黑暗兄弟会首领了。我的职责就是聆听我们的不洁之母—夜母的命令然后执行它。
Теперь я Слышащий и глава Темного Братства Скайрима. Мой долг - внимать словам нашей Нечестивой Матроны, Матери Ночи, и исполнять ее волю...
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲最近去世了,这个小男孩被送进荣耀堂孤儿院。他认为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长,慈祥的桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
凭着夜母的命令,艾丝翠德同意让我在叫做沃伦鲁德的地下城与阿蒙·莫蒂耶碰面。我要去见莫蒂耶,看看他想做什么?
Астрид позволила мне увидеться с Амоном Мотьером в подземельях Волундруда, как приказала Мать Ночи. Мне нужно поговорить с Мотьером и выяснить, чего он хочет.
艾丝翠德获悉,西塞罗将在夜母墓穴中与某人进行秘密会谈。她害怕他们密谋要对圣所不利,因此派我去偷听这次谈话。我必须潜入夜母密室,并躲在夜母的棺材里。
Астрид слышала, как Цицерон шептался с кем-то в чертоге Матери Ночи. Она опасается, что они что-то замышляют против Убежища, и просит меня подслушать разговор. Мне нужно проникнуть в чертог и спрятаться в гробу Матери Ночи.
夜母又与我交谈了。真正的皇帝必须死——与阿蒙·莫蒂耶之间的契约务必要完成。
Мать Ночи вновь заговорила со мной. Истинный император должен быть убит - нужно выполнить контракт Амона Мотьера.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。艾丝翠德好像无法相信,也很难判断对圣所会有什么影响。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать. Трудно сказать, как все это скажется на убежище.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。一时之间无法接受的艾丝翠德说自己需要一点时间来整理事态现状。因此我现在可以去找纳兹尔并接一些额外的契约工作。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать: ей нужно время, чтобы осознать происходящее. А пока я буду обращаться к Назиру за новыми контрактами.
我现在是聆听者和天际黑暗兄弟会的首领了。我的职责就是聆听我们不洁之母—夜母的命令然后执行它。
Теперь я Слышащий и глава Темного Братства Скайрима. Мой долг - внимать словам нашей Нечестивой Матроны, Матери Ночи, и исполнять ее волю...
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲不久前去世了,这个小男孩被送进了荣耀堂孤儿院。他误以为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长、慈祥桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
……慈爱的夜母。
... милая Мать Ночи.
没有夜母就没有黑暗兄弟会。这位女主人值得我们忠贞的拥护和爱戴。
Без Матери Ночи не может быть Темного Братства. Мать заслуживает нашей верности и уважения.
怎么了,聆听者?夜母最近不怎么健谈吗?想要有血有肉的次级生物的帮助吗?
В чем дело, Слышащий? Мать Ночи не в настроении болтать? Нужна помощь простых смертных?
看在夜母的份上,你可是个执着的人啊。我跟你说过很多次了啊。
Во имя Ситиса, что за настырность? Я и так рассказала тебе достаточно.
你和艾丝翠德谈过了吗?她就在池子旁边,觐见夜母和她的小丑。她有份契约要给你。之后记得来见我。
Вы не говорили с Астрид? Она у бассейна, приветствует Мать Ночи и ее маленького шута. У нее есть для тебя контракт. Потом приходи ко мне.
西塞罗先生,我个人很高兴你和夜母的到来。你的光临标志着传统的复兴。
Господин Цицерон, лично я счастлив, что вы с Матерью Ночи прибыли сюда. Ваше присутствие означает долгожданный возврат к традициям.
布拉维尔的夜母的墓穴已经被破坏了。这是和梭默之间的战争导致的。现在我们不得不迁移。
Гробница Матери Ночи в Бравиле была разрушена во время войны с Талмором. Ее нужно было перенести в другое место.
布拉维尔的夜母墓穴被玷污了。整个帝国省(希罗帝尔)被战争所毁灭。眼下没有一处地方是安全的。
Гробница Матери Ночи в Бравиле была... осквернена. В сердце Империи бушует война. Сейчас там нет безопасных мест.
很少。我向你保证。夜母在黑暗兄弟会的历史上有相当重要的作用,不过这已经不再被提及了。
Да ничего особенного. Даю слово. Мать Ночи - это глава в истории Темного Братства, которую мы уже давно закрыли.
我的西帝斯啊,这都是怎么回事?西塞罗和夜母说话,但她却对你开口了?这该不会又是一个疯子的疯话吧?
Да что же тогда происходит, во имя Ситиса? Цицерон говорил с Матерью Ночи, но она говорила с тобой? Это что, новый бред этого дурака?
啊,没关系了。木已成舟,是吧?西塞罗在这里呢!夜母也是!喜悦之至!
Да это все не важно. Что сделано, то сделано, да? Цицерон здесь! И Мать Ночи тоже! О великая радость!
没错!没错!但不光是我的母亲,是我们的母亲吧?夜母!噢、是的!
Да! Да! Но только не свою мамочку. А нашу мать, да? Мать Ночи! О да!
是的,以西帝斯……还有夜母之名。你毕竟是个聆听者,不是吗?所以别浪费时间赶紧上路吧!
Да. За Ситиса... и Мать Ночи. Ты же все-таки Слышащий, верно? Не будем терять времени.
是的。几个月前我从夜母的守护者那里收到消息说她已经从希罗帝尔来到天霜了。
Да. Пару месяцев назад я получила весть от Хранителя Матери Ночи о том, что он прибыл в Скайрим из Сиродила.
是的。是我设计害你的。我想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马娄背叛了我。
Да. Я подставила тебя. Я хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
回家了,可以回家了!我会马上回去找夜母的!
Домой, домой! Я вернусь к Матери Ночи самим собой!
如果夜母真的跟你说过话,又如果你真的是聆听者……那你的命运已经写在虚空之中了。难怪艾丝翠德会惧怕你的力量。
Если Мать Ночи действительно говорит с тобой, если ты действительно Слышащий... твоя судьба записана в Пустоте. Астрид вправе бояться твоей силы.
如果夜母真的允许你和目标交谈的话,我们不会没有注意到的。
Если Мать Ночи действительно приказала тебе поговорить со связным, глупо не слушать ее.
为了夜母!
За Матерь Ночи!
目前,根据我们所掌握的所有知识,夜母只会和被选中成为聆听者的人谈话……只是谈话。现在……
И Мать Ночи, которая по всем легендам говорит только со Слышащим... заговорила. Сейчас...
你去和暮蕊说吧。我得去处理夜母和她的小……笨蛋了。
Иди поговори с Муири. Мне нужно разобраться с Матерью Ночи и ее... клоуном.
真有礼貌!真是个好人!西塞罗喜欢你。夜母肯定也会喜欢你的。哦,我们很快就能成为朋友的。很快。
Как вежливо! Как мило! Цицерону ты нравишься. Матери Ночи ты тоже наверняка нравишься. О, мы подружимся. Близко подружимся.
讽刺的是,夜母本身可能也会成为受害者之一。就像是被一个傻瓜(小丑)乱来的棋局当中的王后。
Как ни парадоксально, Мать Ночи тоже может оказаться жертвой. Ферзем в его извращенной шахматной партии.
一般来说,我不会对老女人的尸体反感,但夜母是例外。而且艾丝翠德是我唯一效命的女主人。
Как правило, я не в восторге от трупов старух. Для Матери Ночи делаем исключение. Но я служу только Астрид.
多么高的荣耀,暗杀皇帝。就因为你是聆听者,被夜母偏爱,被西帝斯选中。
Какая честь - убийство императора. И все потому, что ты - Слышащий, избранный Матерью Ночи, назначенный Ситисом.
欢迎你和夜母来到这里,西塞罗。鉴于您守护者的身分,我们会给予您合符地位的尊敬。
Конечно же, Цицерон, и ты, и Мать Ночи здесь желанные гости. И тебя здесь будут уважать, как пристало уважать Хранителя.
夜母当然还会跟你说话!也许是现在,或是过一会儿,或者……我不清楚!但是她一定会再开口!
Конечно, Мать Ночи будет снова говорить с тобой! Она будет говорить сейчас, или позже, или... Я не знаю! Но она будет говорить!
有人撒谎。有人向卫兵说了些陷害可怜的西塞罗的话。我们被扣留了,被耽搁了!耽搁了带夜母到新住所!
Кто-то солгал. Кто-то сказал страже, что бедный Цицерон сделал то, чего он не делал. Нас арестовали, задержали! Мать Ночи не могла попасть в свой новый дом!
夜母会和聆听者交流,后者会让发话者安排与客人之间的交易。
Мать Ночи сообщала о них Слышащему, который затем посылал Уведомителя, чтобы заключить контракт и с клиентом.
夜母现在已经是你的一部分了!你会在自己的大脑中听到她的话语!我们应该感到荣幸才对!
Мать Ночи теперь часть тебя! Ты услышишь голоса в голове! Другим не так повезло.
夜母也许真的召见了你,但我仍然是这个大家庭的首领。我不会因为这种可疑的事交出我所建立的权势。
Мать Ночи, может, и говорила с тобой, но я все еще глава этой семьи. Я не позволю так просто лишить меня власти.
我唯一担心的是她的“守护者”。我不知道西塞罗把夜母带到这里来有什么意图,不过很快他就会明白会所是我的地盘了。
Меня беспокоит только ее Хранитель. Я не знаю, чего Цицерон хочет добиться, привозя сюда Мать Ночи, но он скоро узнает, что это убежище - мое.
夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣来吧,那些罪人的恶行要用鲜血才能救赎。
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе.
你可能是聆听者,或者只是个幻听的疯子。不管怎样,艾丝翠德始终是你的女主人,不是夜母。
Может, ты и Слышащий, а может, тебе просто голоса чудятся. Все равно, твоя госпожа - Астрид. А не Мать Ночи.
我们的行为是可耻的;当然,夜母在今天肯定也会流泪的。
Мы вели себя постыдно. Воистину, Мать Ночи ныне плачет.
比如夜母的灵柩里。
Например, в гроб Матери Ночи!
当然我们的夜母已经去世,入土为安了,因此她说话不是靠嘴巴,而是直接传达到聆听者的思维中。我听说这是很……隐秘的。
Наша Госпожа мертва, и не произносит слова, ибо губы ее... сгнили. Но Слышащий слышит ее у себя в голове. Говорят, это... интимно.
还有别忘了那些咆哮与狂语——那些声称夜母才是黑暗兄弟会真正的领导者,而艾丝翠德则是个“冒渎者”的指控。
Не забудь о его бредовой проповеди. Про Мать Ночи, что, мол, она истинная глава Темного Братства, а Астрид - всего лишь самозванка.
而夜母是所有人的母亲!我们一直跟从着她的声音!她的意愿!敢不服从?当然……严刑伺候!
Но ведь Мать Ночи - мать для всех! Мы следуем ее голосу! Ее воле! Рискнешь ли ты ослушаться? И, разумеется... понести наказание?
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!他的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
啊,好久好久没有出现聆听者了。我们的夜母没有选择西塞罗,当然也没有选择艾丝翠德,也不是其他任何人。不过有一天……
Но у нас не было Слышащего уже долгие-долгие годы. Наша Госпожа не избрала Цицерона, и она, конечно, не избрала Астрид. Или... кого другого. Но однажды...
但是这些话,这些是印写之字啊,就写在守护之书上。这是一种信号,所以我才会知道。夜母只能这样跟亲爱的西塞罗对谈……
Но это верные слова. Связующие Слова. Записанные в Книгах Хранителей. Знак, которого я долго ждал. Единственный мамочкин способ поговорить с милым Цицероном...
而且还有比这更糟糕的。他把自己锁在夜母的房间,然后对着某人说话。声音低沉但言语狂乱。
Но это еще полбеды. Он начал запираться в чертоге Матери Ночи и разговаривать. С кем-то. Тихо, но очень возбужденно.
好吧,西塞罗是攻击了艾丝翠德那个婊子!但就算是个傻瓜(小丑),也该懂得当他的母亲(夜母)被污蔑、被嘲笑时该做什么吧?聆听者肯定也能够理解这点吧!
Ну ладно, Цицерон напал на эту шлюху, Астрид! Но что делать несчастному дураку, когда его мать опозорена и осмеяна? Конечно, Слышащий понимает!
噢,行。毕竟夜母还需要我。
Ну, конечно же. Я ведь нужен Матери.
哦,聆听者是唯一能听到夜母说话的人。这是黑暗兄弟会成员的最高荣誉。
О, Слышащий - это единственный, с кем говорит Мать Ночи. Это величайшая честь, доступная члену Темного Братства.
噢,聆听者。呃……注意聆听!夜母对你所说的话,会指引你的道路。
О, Слышащий, ну... слышит! Мать Ночи говорит с тобой. Направляет тебя.
哦,西塞罗又回来啦!当然不是来杀死我们亲爱的聆听者的,而是为他效劳的,直到我们当中有一个人为了我们的夜母献出生命为止!我们永远都是好兄弟哦!
О, Цицерон вернулся! Не для того, чтоб убить Слышащего, но чтобы служить Матери, пока кто-то из нас не примет ужасную смерть! Лучшие друзья навек!
哦!不过那都是过去的事了!你就是聆听者,夜母因为某种理由选择了你,我肯定!而西塞罗会继续当那个快乐的守护者。
О, но это было раньше! Сейчас все не так! Теперь Слышащий - ты, и Мать Ночи избрала тебя неслучайно, наверняка! Цицерон будет счастливым Хранителем.
什么?夜母是谁?
Что?! Кто такая Мать Ночи?!
藏到夜母的棺材中
Спрятаться в гробу Матери Ночи
躲到夜母的棺材中
Спрятаться в гробу Матери Ночи
是我!是我!但不光是我的母亲。我们的母亲,知道吗?夜母!哦是的!
Да! Да! Но только не свою мамочку. А нашу мать, да? Мать Ночи! О да!
哦哦哦,聆听者负责聆听啊。夜母教诲你,指引你的道路。
О, Слышащий, ну... слышит! Мать Ночи говорит с тобой. Направляет тебя.
你不明白吗?我向夜母祈祷了!我是黑色圣礼。
Ты не понимаешь? Я молилась Матери Ночи! Я сотворила Черное таинство на себя.
我们的行为让人羞愧,夜母今天肯定落泪了。
Мы вели себя постыдно. Воистину, Мать Ночи ныне плачет.
我必须承认,夜母的存在令人感觉……相当的安详。
Признаюсь, присутствие Матери Ночи меня... успокаивает.
很快夜母就要到来了。一切都会变得更加有意思的。
Скоро к нам прибудет Мать Ночи. И здесь станет еще интереснее.
西塞罗可以聊一会儿。只能一会儿哦。我必须要去……服务夜母。
Цицерон может поговорить. Минутку. Потом надо... заботиться о Матери.
你没看出来吗?我向夜母祈祷了!我就是黑暗圣礼本身。
Ты не понимаешь? Я молилась Матери Ночи! Я сотворила Черное таинство на себя.
遵循夜母的意志,你是个聆听者了。这真荒唐。请勿见怪。
Подчиняться Матери Ночи... Сделать тебя Слышащим... Просто смешно! Без обид.
是真的,是真的!夜母真的说话了!沉默被打破了!被选中的聆听者已经出现了!
Это случилось, случилось! Мать Ночи заговорила! Молчание прервано! Слышащий - избран!
夜母会和聆听者交流,后者会让发言人安排与客人之间的交易。
Мать Ночи сообщала о них Слышащему, который затем посылал Уведомителя, чтобы заключить контракт и с клиентом.
很快地,夜母就会抵达。到时这里的一切都会变得更有意思的。
Скоро к нам прибудет Мать Ночи. И здесь станет еще интереснее.
什么?什么背叛!亵渎者!贬损者、亵渎者!你玷污了夜母的陵墓!解释一下!
Что? Какое предательство! Осквернение! Осквернение! Позор! Нарушена святость гробницы Матери Ночи! Объяснись!
“遵循夜母的意志,你是个聆听者了。”这真是荒唐。别见怪。
Подчиняться Матери Ночи... Сделать тебя Слышащим... Просто смешно! Без обид.
我只和夜母说话!我和夜母说话,可是她从不向我开口。噢不。她只对那个人说话!对聆听者!
Я говорил с Матерью Ночи! Я обращался к ней, но Мать Ночи не ответила. О нет. Она говорила только с ним, со Слышащим.
如果夜母当真允许你和雇主交谈的话,我们不可能违背她的。
Если Мать Ночи действительно приказала тебе поговорить со связным, глупо не слушать ее.
你快去听暮蕊说些什么吧。我得去处理夜母和她的小……笨蛋了。
Иди поговори с Муири. Мне нужно разобраться с Матерью Ночи и ее... клоуном.
与此同时,我也要将会所当成自己的家。我确信夜母需要……照护。
Я пока что обустроюсь в Убежище. За Матерью нужен... глаз да глаз.
她……她对你说过了?又是欺骗!这是欺骗和谎言!你这个骗子!夜母只会和聆听者对谈!
Она... говорила с тобой? Предательство! Предательство и обман! Ты лжешь! Мать Ночи говорит только со Слышащим!
与此同时,我自己暂时就在圣所安家了。我确信夜母需要……被照顾。
Я пока что обустроюсь в Убежище. За Матерью нужен... глаз да глаз.
如果我是个叛徒,那么你也是!难道你没听过夜母的声音?难道你不是聆听者?
Если я предатель, то и ты тоже! Для тебя же звучал голос девы? Слышащий ты или нет?
守护者很快就要带着夜母的遗体到来了。我们要做很多准备工作……
Скоро прибудет Хранитель с телом Матери Ночи. Надо успеть столько всего сделать...
哦,你或许让我高兴了,但你肯定也让夜母很高兴。我们的母亲,她向来锱铢必报。
Я тобой доволен, но Мать Ночи довольна больше. А наша мать, она ничегошеньки не забывает.
哦,真希望我可以更加了解你。可我必须去服务夜母了。或许我们可以谈一下下……
О-о, я хочу знать тебя получше. Но надо заботиться о матери. Можем поговорить минуту-другую...
她……她对你说过了?又是欺骗!这是欺骗和谎言!你这个骗子!夜母只会和聆听者交流!
Она... говорила с тобой? Предательство! Предательство и обман! Ты лжешь! Мать Ночи говорит только со Слышащим!
西塞罗先生,我个人很高兴你和夜母的到来。你的光临代表着传统的复兴。
Господин Цицерон, лично я счастлив, что вы с Матерью Ночи прибыли сюда. Ваше присутствие означает долгожданный возврат к традициям.
怎么了,聆听者?夜母最近不想说话吗?你需要活生生的小恶灵帮助吗?
В чем дело, Слышащий? Мать Ночи не в настроении болтать? Нужна помощь простых смертных?
噢,你或许让我很高兴,但你肯定也让夜母感到很高兴。而我们的母亲她必定会记住的。
Я тобой доволен, но Мать Ночи довольна больше. А наша мать, она ничегошеньки не забывает.
什么?这是谋反!这是玷污!这是赤裸裸的玷污和诽谤!你玷污了夜母棺木的圣洁!你还有什么话说!
Что? Какая низость! Осквернение! Измена и кощунство! Осквернена святость гроба Матери Ночи! Объяснись немедля!
求你了……我还需要做多久啊?我已经祈祷很久了,夜母。你为什么不回应我呢?
Прошу тебя... Сколько мне еще взывать? Я все молюсь, Мать Ночи. Почему же ты хранишь молчание?
你还没看出来?作为夜母的守护者,他认为自己有权统治这间圣所。
Разве не ясно? Он ведь Хранитель Матери Ночи, и считает, будто ему полагается править в этом убежище.
西塞罗有可能听到我与他人讨论关于夜母的话题。而我也可能……不够庄重。
Цицерон, похоже, подслушал, как я говорила с другими о Матери Ночи. Возможно, я... не проявила достаточно уважения.
你没看出来吗?作为夜母的守护者,他认为自己有权管理这处会所。
Разве не ясно? Он ведь Хранитель Матери Ночи, и считает, будто ему полагается править в этом убежище.
真不错。那么我们就准备开始吧。哦,确切地说,是你准备开始了。毕竟夜母是想对你说话。
Отлично. Значит, нам пора начинать. Точнее, тебе пора начинать. В конце концов, Мать Ночи обратилась именно к тебе.
求您了……我还需要继续多久呢?我已经祈祷很久了,夜母。你为什么不回应我呢?
Прошу тебя... Сколько мне еще взывать? Я все молюсь, Мать Ночи. Почему же ты хранишь молчание?
也就是说西塞罗当时根本不是在和其他任何人说话。而是跟……夜母的圣体?
Так Цицерон ни с кем больше не говорил. Только... с телом Матери Ночи?
你就是聆听者?那太不公平了。你才来不久。傻子都知道夜母应该先跟我谈谈。
Так ты, значит, Слышащий? Это просто нечестно. Ты здесь без году неделя. Мать Ночи должна была заговорить со мной. Ясно даже и ежу.
怎么回事?这是背叛行为!玷污者!卑鄙者、玷污者!你侵犯了夜母的坟墓!给我解释!
Что? Какая низость! Осквернение! Измена и кощунство! Осквернена святость гроба Матери Ночи! Объяснись немедля!
更糟的是,他把自己锁进了夜母的房间中。对某人说话。语调低沉但言语狂乱。
Но это еще полбеды. Он начал запираться в чертоге Матери Ночи и разговаривать. С кем-то. Тихо, но очень возбужденно.
亲爱的夜母,亲爱的夜母啊,请把你的孩子派遣过来吧,那些罪人的罪恶必须要用鲜血来洗清。
Милосердная Матушка, пошли мне свое дитя, ибо грехи недостойных должны быть омыты в крови и страхе.
也就是说西塞罗当时根本不是在和其他任何人说话。那就只有……夜母的圣体?
Так Цицерон ни с кем больше не говорил. Только... с телом Матери Ночи?
要听真话?我不太确定。我并非不对西帝斯、对夜母和古法深怀敬意。我相当尊敬这些。
Честно? Я не знаю, что и думать. Я питаю глубокое уважение к Ситису и Матери Ночи, и к древним обычаям. О да.
我只希望……一切都和从前一样。在西塞罗之前,在夜母之前。在……你之前。我还以为能拯救大家。我错了。
Я просто хотела... чтобы все оставалось по-прежнему. Как было до Цицерона, до Матери Ночи. До... тебя. Я думала, что смогу нас спасти. Я ошиблась.
西塞罗可能偷听到我与他人讨论关于夜母的话题。可能我并没有完全地表达我的敬意。
Цицерон, похоже, подслушал, как я говорила с другими о Матери Ночи. Возможно, я... не проявила достаточно уважения.
是的。几个月前我从夜母的守护者那里收到消息说她已经从赛瑞迪尔来到天际了。
Да. Пару месяцев назад я получила весть от Хранителя Матери Ночи о том, что он прибыл в Скайрим из Сиродила.
肯定夜母还会跟你说话的!她可能会现在说,或是过一会再说……我不清楚!但是她一定会这么做的!
Конечно, Мать Ночи будет снова говорить с тобой! Она будет говорить сейчас, или позже, или... Я не знаю! Но она будет говорить!