大事招摇
_
比喻虚张声势。 如: “有些不肖商人, 利用无知老百姓的贪财心理, 大事招摇, 组织老鼠会, 藉机敛财。 ”
dà shì zhāo yáo
比喻虚张声势。
如:「有些不肖商人,利用无知老百姓的贪财心理,大事招摇,组织老鼠会,藉机敛财。」
пословный:
大事 | 招摇 | ||
1) большое дело; важный вопрос; событие
2) огульно заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ 4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение
|
1) показушный, пижонский, пижонить, выставляться
2) пускать пыль в глаза, прикидываться
3) создавать шумиху
sháoyáo
Шаояо (название звезды в созвездии Большой Медведицы)
|