大家规矩
_
世家大族的规矩。 红楼梦·第六十五回: “你们大家规矩, 虽然你们小孩子进的去, 然遇见小姐们, 原该远远藏开。 ”
dà jiā guī jǔ
世家大族的规矩。
红楼梦.第六十五回:「你们大家规矩,虽然你们小孩子进的去,然遇见小姐们,原该远远藏开。」
пословный:
大家 | 家规 | 规矩 | |
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
семейные устои (правила, традиции), домашние порядки
|
1) правила, нормы, законы
2) смирный, тихий, степенный
3) порядок, приличия, этикет, этика
4) образец, мерило, шаблон, трафарет, стандарт (обр. о человеке строгих правил)
5) привычка, навык, обычай, обыкновение, обычное, привычное
|