大蠢蛋
dàchǔndàn
дурак, дурачина
примеры:
恕我直言,阿拉姆,你丈夫就是个大蠢蛋。想他的每一秒都是在浪费时间。
Если ты не обидишься, Алем, то твой муж - просто идиот. Каждая минута, которую ты проводишь в мыслях о нем, пропадает впустую.
漂亮的大蠢蛋!
Дурачина разодетый!
你才是那个愚蠢的,愚蠢的幻想,还是个大蠢蛋!
Это ты глупый. И выдумка. И... и вообще дурак!
他的心地很好,但他就是个蠢蛋,超级无敌大蠢蛋。
У него добрые намерения, но он дурак. Очень большой дурак.
我是伯爵。如果你没听过我威特的大名,那你一定是个蠢蛋。
Что за вопрос! Я граф Ордена. Если ты не слыхал имени де Ветта, значит ты - плебей или простак.
好大胆子。我可是尼弗迦德的使节,蠢蛋!别忘了梅利葛德还在我手中。
Ты не осмелишься. Я посол Нильфгаарда! У меня в заложниках Меригольд!
好,你们这帮蠢蛋,听好了。这是这个月的杂务分工。我只拟了一份,大家传阅着看。
Итак, уроды, слушайте. Вот задание на месяц. Экземпляр только один, так что передавайте его друг другу.
不大可能,大概只有艾卓波斯号的蠢蛋沃弗斯顿去过吧。那家伙是个骗子、小偷、混账,搞不好真跟那些海上混蛋打过交道。
Разве что шибанутый Волверстон - капитан "Атропос". Вор, враль и содомит. Такой и с дикарями мог сговориться.
пословный:
大 | 蠢蛋 | ||