大锅
dàguō
1) большая кастрюля, большая сковорода, большая тарелка
2) большой (общий) котёл, общее довольствие
吃大锅饭 есть кашу из большого (общего) котла (обр. в знач.: пользоваться одинаковым отношением; жить в равных условиях, коллективно)
Котел
общий котел
dà guō
大型的锅子。
三国演义.第八回:「卓即命于座前,或断其手足,或凿其眼睛,或割其舌,或以大锅煮之。」
dà guō
a big wok
cauldron
caldron; cauldron
dàguō
cauldronв русских словах:
казан
-а〔阳〕〈方〉大锅.
паэлья
西班牙大锅饭, (с морепродуктами) 西班牙海鲜饭
спутниковая антенна
卫星大锅 wèixīng dàguō, 卫星天线 wèixīng tiānxiàn
титан
4) (кипятильник) 煮水大锅 zhǔshuǐ dàguō, 开水炉 kāishuǐlú
уравниловка
平均主义 píngjūnzhǔyì; 吃大锅饭 chī dàguōfàn
примеры:
糊了一大锅白薯
сварить большой котелок сладкого картофеля
只有懒汉庸才才会留恋那大锅饭的年代。
Only lazybones and mediocre persons could hanker after the days of messing together.
(见 Артельный горшок гуще кипит)
[直义]大锅稀饭煮得稠.
[直义]大锅稀饭煮得稠.
артельная кашица гуще живёт
中部魔血大锅
Центральный котел с оскверненной кровью
召唤公会大锅——联盟
Создание гильдейского котла - Альянс
召唤公会大锅——部落
Создание гильдейского котла - Орда
我在这里都闻到了他们的大锅散发出的气味,不过锅里煮的并不是瘟疫病菌。
Я даже отсюда ощущаю запах, исходящий от их котлов – но нет, это не чумное зелье...
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师考伯克拉。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Меднопалу.
我需要更多的血样进行研究。从塞斯高的兽人身上收集血环血样,然后将它们投入被诅咒的大锅中煮沸,然后把沸腾之血带回来给我。
Но для дальнейшего изучения мне нужно еще крови. Ступай в ЗетГор и собери кровь орков клана Кровавой Глазницы. После этого влей ее в котел и прокипяти. Кипящую кровь принеси мне.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
消灭护锅者拿到它的钥匙,然后你就可以去打开大锅拿到我的样本了。
Котел на замке, поэтому тебе придется убить охранника и забрать у него ключ. Потом откроешь крышку и возьмешь оттуда пробу.
再回到东边去,走过你发现大锅的地方。冬泉酋长就在此地,木喉岗哨的最东边。
Иди на восток. Там, в восточной части заставы Древобрюхов, ты найдешь верховного вождя племени Зимней Спячки.
这口大锅中似乎盛着某种浓缩的物质。如果冬泉熊怪把它直接倒进泉水中稀释,污染物会逐渐聚集起来……然后稀释的效果就会越来越差。
Похоже, в котле находился какой-то концентрат. Если племя Зимней Спячки разводит это вещество прямо в источниках, то со временем его содержание в них будет повышаться...
祖丹亚的血顶巨魔保存着能够让我复原的魔法神像,他们把这些神器埋在沙子里。让你的幼龙把它们找出来,<name>……然后把它们扔到大锅里来。
Кровавые Скальпы из Зуулдая хранят магические штуки, которые помогут мне вернуться. Они прячут их в песках. Возьми своего ящеренка, найди эти фетиши, <имя>... И кинь их в котел.
我看到北边营地里的熊怪在用一口大锅酿制些什么东西。他们好像在严加保护它……如果他们正在酿制的东西就是这一切的源头,那么我必须亲自检验一下才行。
На севере находится их лагерь: там фурболги варят что-то в большом котле и никого к нему не подпускают. Если их агрессия вызвана именно этим варевом, то я должна изучить его.
这次,就让它们用自己的骨头来填满他们的大锅吧!
Интересно, предсказывал ли он им такое будущее?
我会跟你分享我的风暴蜜酒的秘密。蜜酒的真正力量来自于奥丁的大锅,它就在前面的大厅里。
Я открою тебе секрет штормового меда. Силу отвару придает котел Одина, который находится в главной зале, что лежит прямо перед тобой.
我们需要用到一口奥丁的特制大锅。
Для его приготовления нам понадобится особый котел, которым владеет сам Один.
你很幸运,我知道怎么才能阻止预言成真。我想你会发现,他们的大锅缺少了一样最关键的原料。
К счастью для тебя, я знаю, как избежать такой судьбы. Думаю, в их котлах недостает кое-чего.
他们一直在忙着将补给送到他们圣殿上方的洞穴里。保存完好的荆棘、毒液大锅、巨型图腾……
Они собирают припасы в пещерах над своим святилищем. Кучи лоз, котлы с ядом, огромные тотемы...
老天保佑我的配方,保佑妖术,保佑贾拉尔的巫毒大锅做出的乱七八糟的东西能成功。
Благослови мое зелье, или заколдуй, или как это называется – в общем, используй котел Джангалар.
附近的大锅中有什么邪恶的东西在冒泡。鉴于邪教徒如此的重视,锅里的东西一定是他们计划中至关重要的一环。
В котлах рядом с вами бурлит какая-то мерзкая жидкость. Судя по осторожности, с которой обращаются с ней культисты, в их замыслах ей отведена важная роль.
有了软泥的帮助,我们的实验室将恢复正常工作状态。就像我之前教你的:在大锅里混合你的原料。搅拌至粘稠度刚刚好……
С их помощью мы запросто приведем нашу лабораторию в порядок. Делай все, как я тебя учил: положи все ингредиенты в котел. Перемешивай, пока не добьешься нужной консистенции...
就是那口大锅了!可丘丘人们,好像还在用它的样子…
Вот и тот самый котёл! Похоже, хиличурлы всё ещё им пользуются...
用料丰富的菜肴。所有的食材被简单粗暴地熬成一大锅,各种食材混杂的味道实在说不上好。咦…怎么菜里还有沙子?
Блюдо из разнообразных ингредиентов... которые вывалили в кипяток и варили до неузнаваемости. Невразумительный вкус всего сразу не очень приятен. Так... А песок тут откуда?
当时,她正将精心调制的绿色炼金溶液倒进大锅,开始第一百五十九次蒲公英籽熬煮加工实验。
Она наливала тщательно приготовленный зелёный алхимический раствор в котёл, предвкушая 159-й опыт по варке семян одуванчика.
成都极少有透亮高远的天。太阳一般在云层后窖得很深,把云烘得热透,像个大锅盖罩着这个城,城就很闷,很潮。
В Чэнду небо редко бывает высоким и чистым. Обычно же, солнце похоронено глубоко за раскаленными облаками, и небо накрывает этот город, как крышка раскаленную сковородку. Поэтому в городе невыносимо душно и влажно.
从靴子中祛除尸体的残留物需要相当的耐心,以及一个装满沸水、洗涤精和白醋的大锅。
Чтобы смыть с ботинок трупный смрад, потребуется терпение. А еще кастрюля кипятка, мыло и белый уксус.
那会滴到大锅里。
Опять вода в котел натечет...
在安息日将这些东西丢入大锅中,对吧,特莉丝?
Мы бросаем их в котел во время шабашей. Так ведь, Трисс?
「我想帮所有人煮汤,但有只狗把鸡偷走并打翻了大锅。」
Я хотел сварить нам похлебку, наставник, но собака утащила курицу и перевернула котелок"
这女人真啰嗦。女巫,回去搅你的大锅,乖乖煮你的药汤。搞不清状况就别说话!
Гляди, какая языкастая. Иди-ка, ведьма, мешать в котле и сводить чирьи. И не болтай о том, про что не имеешь понятия.
看起来真的挺像妖鬼的巢穴。不是典型的那种,但还是看得出来。它的大锅应该在这附近…
Хм-м... Выглядит и правда, как логово вихта. Довольно странное, но все-таки. Где-то здесь должен быть его котел...
这是我要找的大锅。看来那妖鬼不太爱干净…
А вот и котел, который мне так нужен. Вихт не слишком чистоплотен.
邪恶在山丘上扎根之前,夫人总是会帮助我们。这里出生的婴儿都很健康,而且每年,我们都能吃上一大锅炖肉。
Пока зло не поселилось на холме, Хозяйки всегда нам помогали. Детки рождались здоровыми. А раз в год у нас был огромный котел вареного мяса.
躲在一个可以看到大锅的地方
Спрятаться в таком месте, откуда будет хорошо виден котел.
老巫妪的安息日证实三姊妹的确以人肉为食。她们用可怕的大锅烹煮人肉,并用秃树山上生长的诅咒之木的树根作为调料。
Во время шабаша выяснилось, что сестры действительно питаются людской плотью и в похлебку из человечины кладут корень проклятого дерева, растущего на Лысой горе.
肚子饿,浪费不好?村民好吃,当兵的朋友不太好吃。大锅乱炖,全都好吃。
Я был голодный. Жалко пропадать еду. Крестьян не жалко. Товарищей чуть жалко. А провизия - хорошо.
不巧大锅空了。雷吉斯需要汤,恐怕他拿不到了…
К сожалению, котел пуст, а Регису нужен отвар... Значит, не будет ему отвара...
闭上你的嘴!我坐在巨魔滚烫的大锅里都没叫一声。
Заткни хайло! Когда я сидел в котле у троллей, то даже не мяукнул.
尽管妖怪面目可憎,形同鬼怪,但绝对不要带着出鞘的利剑接近它们或无端发起进攻。独处的妖鬼对任何人都没有严重危害。比起战斗,它们对搅拌大锅里的毒汤更有兴趣。这种生物主要居住在古墓周围,虽然最近在新掘的墓地和乱坟岗附近也发现了它们的踪迹。
Хотя вихты непохожи на дружелюбных созданий, к ним не следует относиться враждебно. Будучи предоставлены самим себе, вихты не представляют никакой опасности. Их интересует не драка, а котлы, в которых они мешают свое варево. Этот вид обитает большей частью на старых кладбищах, но видели их и в окрестностях новых погребений и массовых захоронений. На зиму вихты впадают в спячку, напоминающую человеческий сон. Живут только поодиночке. Практически никогда не ходят группами.
帮助大锅里的男人
Помочь человеку в котле.
找到妖鬼的大锅
Найти котел вихта.
看看大锅里有什么
Заглянуть в котел.
他用一大锅开水煮义大利面食。
He cooked the pasta in a large pan of boiling water.
他用一大锅开水煮意大利面食。
Publication Approval Number 出版许可号He cooked the pasta in a large pan of boiling water.
那是一个可怕的暴风雨之夜。在那间小屋里,有一口冒着热气和泡泡的大锅。
Была ужасная грозовая ночь. Посреди маленькой хижины бурлил и дымил котел.
也许,随着时间的流逝,被我们破坏的羁绊会复原。或者也许她会更想看见我的脑袋出现在大锅里。女巫的心思反复无常,秘源猎人。
Возможно, по прошествии времени мы сможем восстановить разрушенные узы. Или она захочет видеть мою голову у себя в котле. Ведьмы непредсказуемы.
愿七神祝福你,亲爱的战士!但是由于你的介入,我的结局很可能会被扔到兽人的大锅里煮了,或者被听从哥布林使唤的恶棍请做奴隶。
Да благословят тебя все семь богов! Если бы не твое своевременное вмешательство, я бы оказался либо в котле какого-нибудь орка, либо в гоблинском загоне для рабов, куда эти громилы меня должны были отвести.
“稍等一下,孩子,马上就好”,芭比奥普嘀咕道,她很快从大锅里勺出两瓶翻滚着的紫色溶液,放进自己的袋子里。
"Минуточку, дитя, минуточку", - прокаркала Малышка Оарп, склонившись над котлом. Она быстро наполнила два флакона бурлящей фиолетовой жидкостью и сунула их в кошель.
похожие:
巫毒大锅
沸腾大锅
使用大锅
热油大锅
摧毁大锅
十锦大锅
蓝色大锅
寒冰大锅
炖煮大锅
火焰大锅
补给大锅
巨魔大锅
绿色大锅
魔血大锅
一口大锅
卫星大锅
造物大锅
燃烧大锅
剧毒大锅
能量大锅
生铁大锅
吃大锅饭
魔化大锅
仪式大锅
骷髅大锅
满溢大锅
红色大锅
紫色大锅
冒泡的大锅
爆烈酒大锅
熬骨的大锅
沸腾的大锅
曲奇的大锅
艾斯莱的大锅
西班牙大锅饭
魔精烹煮大锅
被诅咒的大锅
召唤沸腾大锅
炼金师的大锅
暗影贤者大锅
拉恩卡的大锅
吸取红色大锅
吸取绿色大锅
吸取蓝色大锅
满溢的大锅爆炸
赞达拉巫毒大锅
东部恩其拉大锅
西部恩其拉大锅
中部恩其拉大锅
染血的黄金大锅
英灵殿:奥丁的大锅
端着铁饭碗吃大锅饭
打破大锅饭的政策不会变
炼金师的大锅 - 拟态莲
炼金师的大锅 - 捕蝇草
炼金师的大锅 - 寒霜草
炼金师的大锅 - 烁星花
炼金师的大锅 - 炎火草
炼金师的大锅 - 塔拉多幽兰
炼金师的大锅 - 纳格兰箭叶花