天怒人怨
tiānnùrényuàn
небо гневается и люди ропщут (обр. в знач.: величайший — о злодеянии; грозный — о последствиях преступления; вызывающий общее возмущение)
ссылки с:
人怨天怒всеобщее негодование; всеобщее возмущение
tiānnùrényuàn
形容为害作恶十分严重,引起普遍的愤怒。tiānnù-rényuàn
[wrath of God and resentment of men; widespread indighation and discontent among the people] 极言统治者的暴虐无道, 使所有的人愤怒、 怨恨
tiān nù rén yuàn
上天愤怒,人民怨恨。形容祸害深广,作恶多端,而爆发的积忿。
明史.卷一八三.倪岳传:「天怒人怨,祸几日深,非细故也。」
tiān nù rén yuàn
The gods are angry and the people resentful.; the wrath of God and the resentment of men; the wrath of God and dissatisfaction (the anger) of the people (men); widespread indignation and discontenttiānnùrényuàn
widespread indignation and discontent上天震怒,百姓怨恨。形容为害作恶十分严重,引起普遍愤怒。
частотность: #62096
синонимы:
пословный:
天怒 | 怒人 | 怨 | |
1) ярость небес (обр. об урагане, громе)
2) императорский гнев, немилость государя
|
1) сетовать; роптать; обижаться; пенять
2) тк. в соч. ненависть; вражда
|