天理不容
tiānlǐ bùróng
см. 天理难容
ссылается на:
天理难容tiānlǐ nánróng
злодеяние, которое не простит даже Бог; ужасное злодеяние
злодеяние, которое не простит даже Бог; ужасное злодеяние
tiān lǐ bù róng
天理天道;容容忍、宽容。旧指做事残忍,灭绝人性,为天理所不容。tiān lǐ bù róng
天意不能原谅。指坏事做尽,必遭天谴。
初刻拍案惊奇.卷二:「天理不容,自然败露。」
东周列国志.第四十二回:「如此冤情,若不诛卫郑,天理不容,人心不服。」
亦作「天理难容」。
tiān lǐ bù róng
Heaven and earth will not tolerate ...; intolerable injusticetiānlǐbùróng
intolerable injusticeпримеры:
背叛自己的国家天理不容
измена своей стране - это величайшее злодеяние
我们马上找来了长老,作出以下的决定:我们将会把食物平分给所有村民,并且我们拒绝给诺德拉妲好好下葬,而是把石头绑在她腿上,再把尸体扔进沼泽里,让她在死后也不得安宁。就把这当作警告,以免再有人坑害他人窃取物品,并利用谎言瞒着所有村民囤积食物。这种行为人神共愤,天理不容。
Позвали мы старосту и решили так: еду разделим поровну всей деревней, а Нирадке вместо достойных похорон привяжем камень к ногам и бросим в болото, чтобы и после смерти она не упокоилась. Пусть все знают, что тот, кто живет за чужой счет и от остальных еду прячет, а сам обманом у других выманивает, будет проклят и богом, и людьми.
你……你说得对。我……我们……不比其他物种高尚。做出天理不容的事,就要承担后果……
Я... не могу с этим поспорить. Я... мы... не можем ставить себя выше других живых существ. Когда мы делаем что-то ужасное, нельзя обойтись без последствий...
他们到底做了什么天理不容的事,得提早去送死?
Что они такого натворили, чтобы их нужно было убивать?
пословный:
天理 | 不容 | ||
1) закон природы, естественность бытия; природный, естественный, нормальный
2) нормы этики, моральные принципы; даос. небесные высшие принципы
|
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|