太阳风
tàiyángfēng
солнечный ветер
Солнечные вихри
солнечный ветер
СВ солнечный ветер; солнечный ветер
solar wind, sun wind
tàiyángfēng
从太阳表面射出的高速带电粒子流。tài yáng fēng
太阳表面向外高速流动的气体,主要含氢、氦等原子。太阳风从太阳向外一直吹,吹到地球附近时,仍有很高的速度,能阻止星际空间的气体和低能量宇宙线进入地球。
солнечный ветер
tài yáng fēng
solar windsolar wind
tàiyángfēng
astr. solar windsun wind; solar wind
в русских словах:
скорость солнечного ветра
太阳风速度 tàiyángfēng sùdù
примеры:
研究太阳风各向异性
исследовать анизотропию солнечного ветра
太阳圈的外围结构取决于太阳风和星际空间风的作用。
Внешняя структура гелиосферы определяется взаимодействием солнечного ветра с потоком частиц в межзвёздном пространстве.
专门为执行高级跟踪太阳风、宇宙辐射和其他星际现象而建造的观测台。泛光谱观测台为帮助延长殖民地的卫星生命提供重要数据。
Специализированная обсерватория, построенная для наблюдения за солнечным ветром, космическим излучением и другими звездными явлениями. Панспектральная обсерватория предоставляет ценные сведения, которые помогают продлить жизнь спутников колонии.
太阳能和风能资源评估
Solar and Wind Energy Resource Assessment project; SWERA project
太阳照在他们背上,风吹鼓他们的风帆
Солнце пекло им спины, ветер раздувал паруса,
干旱地区太阳能和风能国际专题讨论会
Международный симпозиум по использованию солнечной энергии и энергии ветра в засушливых зонах
我试过用太阳能,但虚空风暴这里没多少日光……
Мы пробовали перейти на солнечную энергию, но в Пустоверти с ней вечные перебои...
一只眼是太阳,一只眼是月亮。我想知道她内心哪一特质最终会占上风。
Один глаз – солнце, второй – луна. Интересно, какой стороне своей природы она желает победы в своих надеждах и мечтах?
她那容光焕发的脸庞就像暴风雨后的太阳!问问她心情为什么这么好。
Ее щеки розовеют, как солнце после штормовой ночи! Спросить, что ее так обрадовало.
她前额上精美的花冠压在你的太阳穴上。白银在春日的晚风中感觉十分冰凉。
Изысканный венец у нее на лбу давит тебе в висок. Серебро холодное от вечернего весеннего воздуха.
研究高级科技并建造太阳能农场、风力发电厂、离岸风力发电厂或地热发电厂等改良设施
Исследуйте передовые технологии и постройте улучшения: солнечную, геотермальную, береговую или наземную ветроэлектростанцию.
该城市的所有离岸风力发电厂、太阳能农场、风力发电厂、地热发电厂、水电站坝获得+2点 电力与+2 金币。
Все солнечные, геотермальные, гидро-, наземные и береговые ветроэлектростанции в этом городе получают +2 к энергии и +2 к золоту.
一个满面春风,穿着格子夹克的男人懒洋洋地移动着。就像一只巨大的公猫在太阳底下伸懒腰……
А вот весельчак в клетчатом пиджаке все делает очень лениво, как огромный, пригревшийся на солнце кот...
猩红王子,欢迎。愿你的话语指挥河流,愿你的手引导清风。太阳之火和大地之岩,愿它们像忠诚的奴隶一样为你效忠。
Красный Принц! Добро пожаловать. Пусть слова твои повелевают реками. Пусть руки твои управляют ветрами. Огонь солнца и камень земли: пусть они служат тебе, как верные рабы.
你望着无尽的远方。太阳的光芒照在海面波涛上,正如往常一般。船帆在风中摆动,正如往常一般。但是你却与往常不同了。你变了...
Вы окидываете взглядом безбрежный океан, расстилающийся перед вами. Солнечные блики играют на волнах, как обычно. Паруса трепещут на ветру, в точности как всегда. Но что-то изменилось. Вы изменились...
她渐渐走远,风也越来越大。太阳发出的光芒似乎有些褪色——菲尔德电气研究所那破碎的轮廓在远方朝你招手。
Когда она уходит, поднимается ветер, а солнечный свет будто блекнет. Вдалеке призывно возвышается силуэт полуразрушенного здания «Фельд Электрикал НиР».
能肯定的是,风暴就要来了。我确定天空之后会放晴。海鸥会回来捕鱼,太阳会烘干我们的脸庞。只有经历了风雨才会体会到和平的可贵。
Идет шторм, спорить не буду. Но потом – уж ты мне поверь – небо расчистится. Чайки снова будут сидеть на реях, солнце высушит наши лица. И эта тишь да благодать тем слаще, чем страшнее гремел гром.
你望着无尽的远方。太阳的光芒照在海面波涛上,正如往常一般。船帆在风中摆动,但你知道他们很快就会平静下来...
Вы окидываете взглядом безбрежный океан, расстилающийся перед вами. Солнечные блики играют на волнах, но вы знаете, что это ненадолго. Паруса трепещут на ветру, но вы знаете, что скоро они обвиснут...
泰兰德·风行者的名字来自于她的祖先,第一位太阳女王。她作为游侠将军辅佐于血精灵,为他们前往外域的朝圣做着准备。
Названная в честь своей прародительницы, первой Солнечной Королевы, предводительница следопытов Тиранда Ветрокрылая служит эльфам крови, готовя свой народ к походу в Запределье.
пословный:
太阳 | 阳风 | ||
начинающиеся: